Menu

Interview

Ahmed Boukous : « Notre objectif est d’introduire l’amazigh dans les écoles des pays d’accueil des MRE »

Où en est la culture amazighe au Maroc neuf ans après le coup de pouce donné par le roi Mohammed VI avec son discours tenu à Ajdir ? L’une des références de la langue amazighe dans le Royaume et non moins recteur de l’Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), Ahmed Boukous, nous fait le point de la situation. Il se prononce aussi sur la place que l’IRCAM réserve aux Marocains résidant à l’étranger (MRE) dans ses activités. Entretien.

Publié
DR
Temps de lecture: 3'

- Yabiladi.com : Quel bilan pouvez-vous dresser sur l’évolution de la culture amazighe depuis le discours du Souverain à Ajdir en 2001 ?

- Ahmed Boukous : Sur le plan politique, le principal acquis est la reconnaissance par SM le Roi de la culture amazighe. De ce fait, la langue amazighe est depuis 2003 enseignée dans les écoles. Aujourd'hui, il y a un peu plus de 500 000 élèves qui suivent les cours de langue amazighe et à peu près 12 000 enseignants la dispensent dans environ 4000 écoles. Toutefois, l'enseignement de la langue est très loin d'être généralisée à l'ensemble du territoire national car seulement 10% des élèves du primaire suivent ces cours.  A défaut d’une politique conséquente de recrutement et de formation des enseignants, l’objectif de la généralisation risque de ne pas être atteint.

Au niveau médiatique, nous avons la radio amazighe qui existe depuis le siècle dernier. De même, des programmes télévisuels sont diffusés sur les différentes chaînes de télévision, en plus de la chaîne amazighe qui existe depuis mars 2010.

- Mais des dysfonctionnements ne manquent pas?

- Il faut dire que l'exécution des plans d’action signés avec les principaux partenaires avance à un rythme qui n'est pas toujours satisfaisant. Mais nous ne sommes pas les seuls concernés. C'est le cas de plusieurs autres initiatives nationales. La volonté politique est là mais l'application fait défaut. C'est l’exemple de la Moudawana, de la politique de l'Initiative nationale pour le développement humain (INDH), du nouveau code de la route etc.  C'est dire que toutes les choses novatrices rencontrent des difficultés à cause des mentalités et du fait que cela dérange certaines habitudes, sans parler de certaines résistances.

- Où en est-on à l'IRCAM dans la réunification des langues amazighes?

- Au Maroc, il existe des dialectes de l’amazighe, en l’occurrence le Tarifite dans le Rif, le Tamazighte dans la région du Maroc central et le Tachelhite dans le Souss.  Mais le choix qui est fait consiste à aménager ces dialectes de manière à en faire une langue amazighe commune qui est en train d'être codifiée, standardisée à l'IRCAM. Notre objectif est de veiller à l'enseignement de l'Amazighe comme langue commune. Actuellement l'alphabet tifinaghe est retenu, il est codifié et en usage dans l’enseignement. Des travaux importants touchant aux différents aspects de la langue sont en cours, notamment le vocabulaire fondamental, des lexiques spécialisés et la grammaire.

- Cette standardisation de la langue fait-elle l'unanimité?

- Un certain nombre de personnes et même d'associations pensent que la langue n'a pas besoin de cette standardisation. Ils préfèrent la diversité de la langue avec ses dialectes. Nous comprenons ce point de vue. D'autant plus que les différentes expressions culturelles patrimoniales sont réalisées dans ces dialectes. Mais pour donner une chance à l'amazigh de résister aux autres langues, il faut qu’il soit écrit et qu'intègre les institutions, à commencer par l’école et l’université. De même, nous pensons que la population amazighophone de ce pays doit un jour parler la même langue, ce qui donnerait à cette langue une force extraordinaire pour s'affirmer, être préservée et promue.

- En cas de succès, la langue amazighe ne risque-t-elle pas de faire des jaloux?

- Selon les statistiques de 2004, 72% des Marocains utilisent la Darija. C'est la langue populaire, elle est la plus forte! Depuis des siècles, elle progresse au détriment de l'amazigh. La chance de langue amazighe à présent, c'est de disposer d'appareils puissants comme la télévision, l’enseignement et la création littéraire et artistique.

Quant aux conflits, je ne crois pas à cette éventualité. On appartient tous à la même communauté, bien que la population autochtone soit amazighe à l'origine. L'essentiel est de garantir les droits humains, y compris les droits linguistiques et culturels.

- Les MRE sont-ils inclus dans les activités de l'IRCAM ?

- Ils sont inclus par la force des choses. La majorité des MRE sont originaires des régions amazighophones. L'IRCAM est intéressé par cette population. Nous menons des activités destinées aux MRE, en partenariat avec des associations en France, en Espagne, en Belgique et aux Pays-Bas.  Il s’agit d’activités de rayonnement culturel et de formation d'enseignants associatifs. Mais c'est assez limité globalement car nous n'intervenons que lorsque  nous sommes sollicités. 

Nous travaillons avec les institutions concernées par la question des MRE pour intensifier ces actions (ministère chargé de la Communauté marocaine à l'étranger, Fondation Hassan II, CCME). Nous pensons notamment à introduire l'amazigh dans les programmes des écoles des pays d’accueil où la langue arabe est enseignée.

- Qu'est-ce qui limite vos actions envers la communauté marocaine à l'étranger ?

- Le problème c’est que les pays d’accueil sont de moins en moins disposés à  financer des cours destinés aux langues et cultures d’origine des étrangers sur leur sol, comme c’est le cas de la Hollande. Les associations essaient de prendre le relais mais elles manquent de moyens. Les subventions qu’elles reçoivent de ces Etats sont dérisoires. D’où notre devoir et notre responsabilité à tous à l’égard de notre communauté établie à l’étranger, ministère, CCME, Fondation Hassan II et IRCAM. La volonté est là, il faut juste des plans d’action concertés et efficients et les moyens nécessaires à leur exécution.

Je pense !
Auteur : Bento
Date : le 24 novembre 2010 à 01h16
Je pense que ca fait 10ans que le tifinat est adopté sans jamais depenser un sous pour construire des claviers des logiciels des moyens pour tout simplement rendre sa vulgarisation au plus grand nombre, et je sais pourquoi inutile d'en rajouter ....

Ca auri ete l'alphabet latin les moyens technique sont deja en place, et ne me racontre pas que la grande majorité des ordinateurs ne sont pas des ordinateurs a alphabet latin, il suffit de faire un tour au cyber au blad du rif au souss...en passant par casa et rabat.!!!

mais de toute facon on s'en tape on l'utilise deja alors tot ou tard les officiels y viendront aussi par la force des choses, ce qui nos importé c'est d'abord pourvoir enseigner cette langue chose faites alors la suite viendra inchallah!


Ideologique ???
Auteur : Bento
Date : le 24 novembre 2010 à 00h54
et bah didonc tu sais tirer des conclusions,

je te signale que le latin n'a rien d'europeen que c'est une langue semithique au meme titre que l'arabe et l'hebreu que c'est une langue orientale et n'a rien avoir avec l'europe, ca a ete importé en europe et son alpabet fort bien pratique se reponde de plus en plus, les chiffres arabes sont devenu universelle tout simlement par leur simplicité et personne te dira que c'est les chiffres des terroriste pourquoi les ulitsés.

on se demande qui est ideologue ? si tu n'es pas berbere et tu ne l'apprendra pas quel interet pour toi de savoir que cette langue utlise tel ou tel alphabet ?????

en plus tu te permet encore une fois de preter des arriere pensée je suis berbere, je reside en europe mais cela ne m'empeche pas d'etre marocain a part entiere j ai une maison au maroc, sur cette terre et sous cette terre au maroc!

Le coran se lis dans toutes les langues ... si tu veux un exemplaire en berbere ou en francais fait moi signe, tu sais c'est pratique pour comprendre le premier sens des mots... amoins que tu te vante de comprendre le coran dans son ensemble complexe que meme les savants musulmans n'arrive toujours pas a expliquer ....!

toi tu veux imposer au nom de ton fanatisme religieux ta vision des choses ton aveuglement religieux se voit a toutes les phrases. tu veux arabisé les gens en pretextant la religion et le jour du jugement dernier!
que dieu te pardonne! car dieu est loin d'etre ce que tu affirme!!!
Alphabet latin :Débat stérile
Auteur : Hamza
Date : le 24 novembre 2010 à 00h28


Tu penses que les amazigh du Maroc auront plus de facilité a communiquer avec l alphabet latin alors que c est tout le contraire car a l école ils apprendront l arabe et l amazigh en tifinagh ou en lettres arabes. Et c est pas toi qui décide mais les marocains et l état marocain.

Ton choix est un choix idéologique et non pas un choix pour des motifs de plus de simplicité. Tu veux ancrer l amazigh a l europe . Le Maroc est de culture nord africaine, et aussi de culture orientale .

Le coran se lit et s apprend en lettres arabes et pas latine , et au moment de la mort c est ça qui sera le plus précieux.

Pour ma part le débat est fini pour aujourd hui . Salam alaykoum wa rahmatoulah wa barakatouh.
Tout ca pour ca!!!
Auteur : Bento
Date : le 24 novembre 2010 à 00h15
il va falloir d'abord commencer a ne pas juger les gens, sur la base de quelque induvidus puis ne pas porter ce jugement sur tout un peuple qui a une histoire aussi riche, et aussi longue...! dans toute l'histoire des Amazigh jamais de probleme avec l'islam bien au contraire nous avons porter cette religion au plus profont de nos coeurs, et c'est pas maintenant que cela va commencer, mais si tu tiens a parler d'une poigné d'individu anarchique et marchisiste ce ne sera pas avec moi....

la religion n' a rien avoir la dont et si tu pense que l'Arabe c'est une langue divine c'est ton opinion,
je suis tout aussi musulman que toi, mais pour moi l'Arabe est une langue comme une autres certe langue du coran, mais ce n'est pour autant quand je me balade au maghreb ou en egypte que j'entend l'arabe du coran parler par les gens, c'est de la darija qui est a 1Millions de km de l'Arabe du coran...! et surtout il faut respecter les avis des autres sans leur preter des intentions morbide.


Une langue est avant tout un instrument de communication, et son alphabet son support, tout comme les telephones se sont transformer pour passer du fil analogique au numerique puis sans fil etc .... mais cela n'enleve rien a son utlisation premier et sa raison d'etre a savoir telephoner.... bah c'est pareil pour les langues il faut s'adapter utiliser les moyens les plus facils et les plus adapté de l'epoque qui va depenser les moyens pour avoir des claviers tifinat des logiciels tinfinat ....etc .... donc a savoir l'alphabet latin, et les turs l'ont adapté en lieu et place de l'arabe sans devenir des islamophobe ni des athes ni anarchique ... etc ...bah pour les Berberes l'alphabet latin en lieu et place de tifinat....!



Hassan II avait ses qualités
Auteur : Hamza
Date : le 23 novembre 2010 à 23h54
Hassan II a été avec son Mohammed V , le père de la décolonisation , et a resisté a beaucoup de complots . Malgrés ses défauts , il a été l homme de fer qu il fallait à ce moment la. Sans lui on aurait des généraux a l algérienne au pouvoir, et sans lui le Maroc n aurait pas été unifier avec son sahara. Paix à son ame .

Je n en dirait pas plus sur Hassan II que dieu ai son ame. Il est mort , laissontsle reposer en paix
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com