Menu
Ash-Shu'araa
26.101.وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26.101. ni ami sincère.
26.101 . Nor any loving friend .
26.101. Wala sadeeqin hameemin
26.101. a ningún amigo ferviente.
26.101. e neppure un amico cordiale.
26.101. Noch een boezemvriend.
26.101. Noch einen liebenden Freund.
26.102.فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
26.102. Si au moins nous pouvions revenir sur Terre pour y être du nombre des croyants !»
26.102 . Oh , that we had another turn ( on earth ) , that we might be of the believers!
26.102. Falaw anna lana karratan fanakoona mina almu/mineena
26.102. " Si pudiéramos volver para ser creyentes..."" "
26.102. Se solo ci fosse [ possibile] un ritorno, saremmo allora tra i credenti».
26."102. Indien er voor ons een terugkeer (naar de aarde) was, zouden wij tot de gelovigen behoren."""
26.102. "Gäbe es doch für uns eine Rückkehr (in die Welt), wären wir unter den Gläubigen!"""
26.103.إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26.103. Il y a assurément en cela un enseignement , mais la plupart d'entre eux ne sont pas croyants.
26.103 . Lo! herein is indeed a portent , yet most of them are not believers!
26.103. Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets