Menu
Ash-Shu'araa
26.3. Tú, quizá, te consumas de pena porque no creen.
26.3. Forse ti affliggi perché essi non sono credenti:
26.3. Wellicht zult gij ten dode toe treuren omdat zij niet geloven.
26.3. Vielleicht grämst du dich noch zu Tode darüber, daß sie nicht glauben.
26.4.إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
26.4. Si Nous l'avions voulu, Nous aurions fait descendre du Ciel un prodige devant lequel ils auraient humblement courbé l'échine.
26.4 . If We will , We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it .
26.4. In nasha/ nunazzil AAalayhim mina alssama-i ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena
26.4. Si quisiéramos, haríamos bajar del cielo sobre ellos un signo y doblarían ante él la cerviz.
26.4. se volessimo, faremmo scendere su di loro un segno dal cielo, di fronte al quale piegherebbero il capo.
26.4. Als Wij het willen, kunnen Wij hun een teken van de hemel nederzenden, zodat hun hoofd er zich voor zal nederbuigen.
26.4. Wenn Wir wollen, Wir können ihnen ein Zeichen vom Himmel niedersenden, so daß ihre Nacken sich demütig davor beugen.
26.5.وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26.5. Mais aucun nouveau rappel du Miséricordieux ne leur parvient sans qu'ils s'en détournent
26.5 . Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One , but they turn away from it .
26.5. Wama ya/teehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena
26.5. No les llega una nueva amonestación del Compasivo que no se aparten de ella.
26.5. Non giunge loro alcun nuovo Monito del Compassionevole senza che se ne allontanino.
26.5. Maar er komt van de Barmhartige geen nieuwe vermaning tot hen of zij wenden zich er van af.
26.5. Aber nie kommt ihnen eine neue Ermahnung von dem Gnadenreichen, ohne daß sie sich davon abkehren.
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets