Menu
Ash-Shu'araa
26.63. " E inspiramos a Moisés: ""¡Golpea el mar con tu vara!"" El mar, entonces, se partió y cada parte era como una imponente montaña. "
26.63. Rivelammo a Mosè: « Colpisci il mare con il tuo bastone». Subito si aprì e ogni parte [dell'acqua] fu come una montagna enorme.
26."63. Toen openbaarden Wij aan Mozes: ""Tref de zee met uw staf."" Waarop zij vaneen week en elk gedeelte was als een grote berg."
26.63. "Darauf offenbarten Wir Moses: ""Schlage das Meer mit deinem Stab."" Und es teilte sich, und jeder Teil war wie ein gewaltiger Berg,"
26.64.وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
26.64. Puis, après y avoir attiré Pharaon et son armée,
26.64 . Then brought We near the others to that place .
26.64. Waazlafna thamma al-akhareena
26.64. Hicimos que los otros se acercaran allá,
26.64. Facemmo avvicinare gli altri,
26.64. En Wij lieten de anderen naderbij komen.
26.64. Und Wir ließen die andern herankommen.
26.65.وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
26.65. Nous sauvâmes Moïse et les siens,
26.65 . And We saved Moses and those with him , every one ;
26.65. Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena
26.65. y salvamos a Moisés y a todos los que con él estaban.
26.65. e salvammo Mosè e tutti coloro che erano con lui,
26.65. En Wij redden Mozes en allen die met hem waren.
26.65. Und Wir erretteten Moses und alle, die mit ihm waren.
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets