Citation
belmahjoub a écrit:
salut Ssi Nhabb-Bladi
une liste des mots Amazighs menacés par la perte
[www.thirali.net]
Citation
sophos a écrit:Citation
N7abb-bladi a écrit:Citation
sophos a écrit:Citation
N7abb-bladi a écrit:
Pour Sophos, je ne connais qu'une seule Avenue: C'est Avenue Mohamed V à Taounate. Les autres rues, je les connais physiquement, mais je ne me suis jamais rappelé les noms qu'on leur donne!!!!honte à ceux qui ne les connaisent pas!!!
Merci M. N7abb-bladi ! Voudriez-vous bien situer cette avenue dans Taounate ?
C'est l'avenue qui remonte de la station Al Mobarik, passe par Al Qissaria Al Qdima où il y a le cinéma, la station de Taxis vers Trik Demna et Souk Jem3a , ensuite passe à côté de la Baladia et la banque populaire. En tout cas, cet avenue est sur la route Al WAhda qui va vers Al Hoceima ou Ketama....
Attention, à Taounate, il faut s'arrêter au panneau de signalisation qui marque le STOP et ensuite au croisement si tu veux éviter des problèmes avec la police qui surveillent très bien la circulation, ne pas stationner n'impote où, respecter la vitesse, ...Il y a même un policier qui surveille le sens interdit pour intercepter les contravenants et c'est la route qui passe à côté du lycée Al Wahda et qui remonte vers la Prefecture ou vers l'ancien hôpital. Cette route est interdite entre le croisement qui va à l'ancien hopital/Prefecture et la route Al WAhda qui passe en bas du lycée vers Hjar Mtahen...Si vous la prenez même par erreur dans le sens inverse, alors vous êtes cuit car le panneau du sens interdit est couché presque par terre et on le distingue pas très bien ,...
Sinon pour les quartiers, il y a Hjar mta7en, Houjdriane, Sidi Bouzid, Al Kharrouba, Demna, ....
Merci infiniment, M. N7abb-bladi ! Si seulement les autres Taounatis faisaient comme vous et nous parlaient de leurs rues et quartiers !
Citation
N7abb-bladi a écrit:Des mots berbères utilisés dans la darija de Taounate
Voici des mots berbères utilisés dans la darija à Taounate. Des fois ils sont déformés et donc on donnera le mot original d'où le mot déformé a été extrait. On donnera des lites de dix mots à chaque fois pour faciliter la lecture. Voici les 20 premiers mots:
- El Berdi vient du mot Abrdi qui est une sorte de jonc qui pousse dans les étangs et lacs
- Akhlij qui est un arbuste piquant utilisé pour délimiter les champs en lieux abondants en eaux. Son fruit noir est parfois mis dans des yaourt (quand il est rouge, le fruit n'est pas encore mûr).
- Azaglou qui est un instrument utilisé en labour à l'ancienne. C'est le palonnier de la charrue passant sous les boeufs
- Azfel qui est une corde pliée et mise dans l'eau salée pour des interrogatoires musclées. On dit wa Kla Azfel.
- mommou qui vient d'Amemmou qui veut dire la pupille de l'oeil. On le dit aussi du bébé en parlant aux petits enfants qui apprennent à parler. On le dit aussi de quelqu'un qu'on aime: Hadak mommou d 3Aynou
- Ezza9our ou Ezza9oura qui vient d'Aze9our qui est un morceau de bois sec et par terre. Pluriel: Z9a9er
- Aghlal qui est l'escargot. Il est mangé Machoui ou avec des plantes médicinales qui peuvent atteindre 24 plantes.
- Aghlil qui est la chaume (utilisé pour les chamières avant). Cet Aghlil ser à guérir les animaux quand il est très ancien. En effet, en privant des animaux de boire ou de manger surtou lorsqu'ils ont très faim ou très soifs, ces derniers finissent par faire grève de la faim appelée chez nous EZZINA ou bien on dit Darbatou Ezzina (Ezzina l'a frappée). En brulant aghlil Al 7Ayel et en faisant inhaler sa fumée à ces animaux, ils guérissent et reprennent une vie normale. De même avec un morceau d'un écureuil mort. C'est vrai ce que j'avance car je l'ai vu de mes propers yeux.
- Aztot ou astot: pigeon des rochers dont la chaire est noire. Ce n'est pas le pigeon commun et ce n'esr pas la tourterelle). Chez nous, on dit Senhaja ya Aztot a chabtène f la7yout (Senhaja comme les Aztots qui habitent les flancs de montagnes ou côteaux)
-Afker: sorte de vase en terre cuite dont la partie inférieure est cilyndrique. Il ressemble à un sous-marin. Il sert à l'eau et surtout pour remuer le lait cailé afin de séparer le petit lait du beurre. Pour cette opération technique, Afker doit posé par terre sur un tissu ou une toison de mouton pour ne pas le casser. Au contraire Chekwa (la goutre) faite de peau de chèvre est suspendu au toit d'une chambre par 2 cordes (avant et arrière) et sert aussi à l'eau ou à traiter le lait caillé comme précedement.
- A9rab: sacoche en palmier nain (doum) tréssé. mot peu utilisé.
- Grissa qui vient du mot agriss et veut dire gelée blanche.
- Karkour qui vient d'Akerkour qui veut dire un tas de pièrre dans un coin. Krikar : iun petit karkour.
-Ellouss qui vient d'alouss qui est le frère du mari
- Elloussa qui veut dire la soeur du mari. Il y a un dicton qui dit : Elloussa Essoussa
- Agmez : le pouce de la main
- Awrez: le talon du pied
- Anagh: le fond de la bouche (au dussus de la langue)
- Azellif: la tête brûlée (se dit surtout des têtes coupées d'animaux) ou bien pour se moquer de quelqu'un.
- Abjaw: le petit escargot vivant dans Sedra ou le laurier-rose. Se dit de quelqu'un de petite taille ou pour le sous-estimer (Qaddou qad abjaw w fih lafhama). Il y a ceux qui le disent des petits oiseaux aussi
à suivre.....
Citation
belmahjoub a écrit:
salut Ssi Nhabb-Bladi
- El Berdi vient du mot Abrdi qui est une sorte de jonc qui pousse dans les étangs et lacs
vous ne voyez pas k ce mot Amazigh " Elbardi " tire son nom de la même plante utilisée pour la confection du papier à écrire chez les anciens égyptiens ?
ihtiramaty Ssi Nahabb-Bladi
Citation
N7abb-bladi a écrit:Des mots berbères utilisés dans la darija de Taounate
Voici des mots berbères utilisés dans la darija à Taounate. Des fois ils sont déformés et donc on donnera le mot original d'où le mot déformé a été extrait. On donnera des lites de dix mots à chaque fois pour faciliter la lecture. Voici les 20 premiers mots:
- El Berdi vient du mot Abrdi qui est une sorte de jonc qui pousse dans les étangs et lacs
- Akhlij qui est un arbuste piquant utilisé pour délimiter les champs en lieux abondants en eaux. Son fruit noir est parfois mis dans des yaourt (quand il est rouge, le fruit n'est pas encore mûr).
- Azaglou qui est un instrument utilisé en labour à l'ancienne. C'est le palonnier de la charrue passant sous les boeufs
- Azfel qui est une corde pliée et mise dans l'eau salée pour des interrogatoires musclées. On dit wa Kla Azfel.
- mommou qui vient d'Amemmou qui veut dire la pupille de l'oeil. On le dit aussi du bébé en parlant aux petits enfants qui apprennent à parler. On le dit aussi de quelqu'un qu'on aime: Hadak mommou d 3Aynou
- Ezza9our ou Ezza9oura qui vient d'Aze9our qui est un morceau de bois sec et par terre. Pluriel: Z9a9er
- Aghlal qui est l'escargot. Il est mangé Machoui ou avec des plantes médicinales qui peuvent atteindre 24 plantes.
- Aghlil qui est la chaume (utilisé pour les chamières avant). Cet Aghlil ser à guérir les animaux quand il est très ancien. En effet, en privant des animaux de boire ou de manger surtou lorsqu'ils ont très faim ou très soifs, ces derniers finissent par faire grève de la faim appelée chez nous EZZINA ou bien on dit Darbatou Ezzina (Ezzina l'a frappée). En brulant aghlil Al 7Ayel et en faisant inhaler sa fumée à ces animaux, ils guérissent et reprennent une vie normale. De même avec un morceau d'un écureuil mort. C'est vrai ce que j'avance car je l'ai vu de mes propers yeux.
- Aztot ou astot: pigeon des rochers dont la chaire est noire. Ce n'est pas le pigeon commun et ce n'esr pas la tourterelle). Chez nous, on dit Senhaja ya Aztot a chabtène f la7yout (Senhaja comme les Aztots qui habitent les flancs de montagnes ou côteaux)
-Afker: sorte de vase en terre cuite dont la partie inférieure est cilyndrique. Il ressemble à un sous-marin. Il sert à l'eau et surtout pour remuer le lait cailé afin de séparer le petit lait du beurre. Pour cette opération technique, Afker doit posé par terre sur un tissu ou une toison de mouton pour ne pas le casser. Au contraire Chekwa (la goutre) faite de peau de chèvre est suspendu au toit d'une chambre par 2 cordes (avant et arrière) et sert aussi à l'eau ou à traiter le lait caillé comme précedement.
- A9rab: sacoche en palmier nain (doum) tréssé. mot peu utilisé.
- Grissa qui vient du mot agriss et veut dire gelée blanche.
- Karkour qui vient d'Akerkour qui veut dire un tas de pièrre dans un coin. Krikar : iun petit karkour.
-Ellouss qui vient d'alouss qui est le frère du mari
- Elloussa qui veut dire la soeur du mari. Il y a un dicton qui dit : Elloussa Essoussa
- Agmez : le pouce de la main
- Awrez: le talon du pied
- Anagh: le fond de la bouche (au dussus de la langue)
- Azellif: la tête brûlée (se dit surtout des têtes coupées d'animaux) ou bien pour se moquer de quelqu'un.
- Abjaw: le petit escargot vivant dans Sedra ou le laurier-rose. Se dit de quelqu'un de petite taille ou pour le sous-estimer (Qaddou qad abjaw w fih lafhama). Il y a ceux qui le disent des petits oiseaux aussi
à suivre.....
Citation
sawsen9 a écrit:
Dans le parler Jbala, les gens utilisent le A à la place du K dans le verbe. Par exemple: Anakol chez les Jbalas est équivalent à Kanakel chez les 3roubia = je mange
est il vrai que beaucoup de jbalas viennent de la syrie ou il est quantitavivement impossible que ce soit vrai et que l'on a tout simplement voulu copier le style syrien car à l'epoque cela faisait chic de se dire appartenir à ce pays lointain???
Citation
modman a écrit:
Pour ne pas oublier ma ville TAOUNATE