Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Les jolies choses
15 janvier 2016 16:47
InchAllah ... Oui compliqué mais pas lmpossible.
Citation
PetitePoule a écrit:
Profites en pour faire ton hajj tongue sticking out smiley si t'es prête
Sinon je crois c'est compliqué d'y aller
[i]Le plus grand malheur de la femme, c'est la femme.[/i] [i]bon appetit[/i]
M
15 janvier 2016 22:41
Salam
L'un des plus grands voyageurs de tout les temps ... أبو عبد الله محمد بن عبد الله اللواتي الطنجي بن بطوطة‎, ʾAbū ʿAbd al-Lāh Muḥammad ibn ʿAbd al-Lāh l-Lawātī ṭ-Ṭanǧī ibn Baṭūṭah) ... Je recommande"The Journey Of Ibn Battuta" , "The Odyssee of Ibn Battuta" & " Journey to Mecca"

Photo supprimée par le membre  Photo supprimée par le membre

Photo supprimée par le membre  Photo supprimée par le membre

Photo supprimée par le membre  Photo supprimée par le membre
[b][center]إِنَّا للهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعونَ[/center][/b] [b][color=#FF0066][center]بسم الله أرقيك من كل شيءٍ يُؤذيك ومن شرِّ كلِّ نفسٍ أو عين حاسدة ا [/center][/color][/b]
K
15 janvier 2016 23:30
Salam aleykoum douce Meenoushka

Ibn Battûta était un soufi comme il y en a à foison dans la région Tétouanaise et Tangéroise. Abu Mohammed Skir, Ibn Ajiba pour ne citer qu'eux.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 15/01/16 23:30 par Rifiano69.
M
15 janvier 2016 23:42
Salam Rifi,
J'espère que tu n'y vois aucun inconvénient ... Ils sont ainsi pour la plupart dans ma region d'origine et il s'agit là du véritable tassawouf à l'état pur, dans toute sa Hikma.
Citation
Rifiano69 a écrit:
Salam aleykoum douce Meenoushka

Ibn Battûta était un soufi comme il y en a à foison dans la région Tétouanaise et Tangéroise. Abu Mohammed Skir, Ibn Ajiba pour ne citer qu'eux.
[b][center]إِنَّا للهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعونَ[/center][/b] [b][color=#FF0066][center]بسم الله أرقيك من كل شيءٍ يُؤذيك ومن شرِّ كلِّ نفسٍ أو عين حاسدة ا [/center][/color][/b]
K
15 janvier 2016 23:48
C'était pas un reproche,Welcome pour moi tant que ça reste conforme à la Sounnah c'est bien.

D'ailleurs, Dihya sera heureuse de lire les livres de ce Marco Polo Marocain.
Citation
Meenoushka a écrit:
Salam Rifi,
J'espère que tu n'y vois aucun inconvénient ... Ils sont ainsi pour la plupart dans ma region d'origine et il s'agit là du véritable tassawouf à l'état pur, dans toute sa Hikma.
M
16 janvier 2016 20:32
Ouzbékistan - Minaret
Photo supprimée par le membre  Photo supprimée par le membre

Manuscrit arabe
Photo supprimée par le membre  Photo supprimée par le membre
[b][center]إِنَّا للهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعونَ[/center][/b] [b][color=#FF0066][center]بسم الله أرقيك من كل شيءٍ يُؤذيك ومن شرِّ كلِّ نفسٍ أو عين حاسدة ا [/center][/color][/b]
K
16 janvier 2016 20:37
Pas mal tes images, t'es en plein kif Meenoushka grinning smiley
16 janvier 2016 21:31
Salam

J'aime beaucoup regarder le ciel, les étoiles, la Lune c'est magique et tellement beau, on se plonge dans le vide de la nuit devant cette immensité on se sent tout petit.
17 janvier 2016 01:50
quand je lis ce post

j'imagine un fond d'andaloussi très calme, comme à la RAM avant un décollage grinning smiley

p
17 janvier 2016 11:53
Salam aleykoum,
J'aime beaucoup regarder les nuages, le ciel, les étoiles. Ça me fascine, c'est tellement beau In love En observant tout cela on se rend compte à quel point on est si petits sur terre.
M
17 janvier 2016 20:37
Salam
J'ai toujours eu l'impression d'être en phase avec la lune ...
[b][center]إِنَّا للهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعونَ[/center][/b] [b][color=#FF0066][center]بسم الله أرقيك من كل شيءٍ يُؤذيك ومن شرِّ كلِّ نفسٍ أو عين حاسدة ا [/center][/color][/b]
Z
17 janvier 2016 21:21
M
17 janvier 2016 21:40
Je sens les larmes monter ... Je me souviens d'un chant similaire ...Henna ya tasekwat ...(si une rifaine passe par là afin de me redonner la référence )
En hommage à la grande mère disparue...celle sur qui nous berce sur sa peau de mouton en regardant les étoiles.


Citation
RûmiContempleLaLune a écrit:


Magnifique ...
[b][center]إِنَّا للهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعونَ[/center][/b] [b][color=#FF0066][center]بسم الله أرقيك من كل شيءٍ يُؤذيك ومن شرِّ كلِّ نفسٍ أو عين حاسدة ا [/center][/color][/b]
K
17 janvier 2016 21:57
Tu vas aimer ça, c'est ton truc :


Je vais rechercher la référence de cette chanson sur la Grand-mère.
Citation
Meenoushka a écrit:
Je sens les larmes monter ... Je me souviens d'un chant similaire ...Henna ya tasekwat ...(si une rifaine passe par là afin de me redonner la référence )
En hommage à la grande mère disparue...celle sur qui nous berce sur sa peau de mouton en regardant les étoiles.
K
17 janvier 2016 22:16
Meenoushka j'ai retrouvé ta chanson, avec les lyrics en plus grinning smiley

henna ya thasakwarth, thanouwacht ne thiri
grand mere la perdrix, la fleur de lombre

thadhbath tachemratch amou louban dig iri
pigeonne blanche comme le suc blanc sur ton cou

adam farnekh nnith adham siyarekh nnith
je te trierai les graines et je les separerais moi meme (avec le tamis)

adam ayzekh nnith adam hyrekh nnith
je le casserait moi meme et je le moudrais moi meme

adam sifakh nnnith adam egwakh nnith
je le tamiserais moi meme je le travaillerais moi meme

adam arakh nnith adam snennakh nnith
je le cuisinerai moi meme je le cuirais moi meme

adam zedhmekh nnith adam aymekh nnith
je te chercherai le boiset je t'ammenerais l'eau moi meme

adam fardhekh nnith adam assoukh nnith
je balaierai moi meme je te ferais ta place pour dormir

adam ke7rekh nnith adam ardhakh nnith
je te mettrais le khoul je thabillerais moi meme

adam sewchekh nnith adam mechttekh nnith
je te mettrais le souak et je te coifferai moi meme






17 janvier 2016 22:20
Mdrrrr pigeonne blanche je suis pliee !!

De colombe on passe a pigeonne blanche haha des barres .. Le traducteur du bled t'sais
[i]Le plus grand malheur de la femme, c'est la femme.[/i] [i]bon appetit[/i]
17 janvier 2016 22:23
La traduction
Mot pour mot me tue

Moi meme .. N'etait pas necessaire.

Mdrrr c'est quoi ca il a tué la musique
[i]Le plus grand malheur de la femme, c'est la femme.[/i] [i]bon appetit[/i]
K
17 janvier 2016 22:25
Hahaha ouais la traduction fait rire grinning smiley Il a traduit mot pour moi. "Nnith" = "Moi-même". Il a oublié l'intro.
17 janvier 2016 22:27
Oui il a oublié

Zouytheghshem a henna.... Tu me manques grand mere



Citation
Rifiano69 a écrit:
Hahaha ouais la traduction fait rire grinning smiley Il a traduit mot pour moi. "Nnith" = "Moi-même". Il a oublié l'intro.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 17/01/16 22:28 par DiHya62.
[i]Le plus grand malheur de la femme, c'est la femme.[/i] [i]bon appetit[/i]
K
17 janvier 2016 22:29
C'est du pur berbère ce qu'elle chante. Pas de "Wahchagh chem" dérivé de l'arabe.



Citation
DiHya62 a écrit:
Oui il a oublié

Zouytheghshem a henna.... Tu me manques grand mere
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook