و لمَّا تَلاقينا على ســـــــفحِ رامَةٍ ** وجدتُ بنان الـــــــعامريَّةِ أحمرا فقلتُ خضبتِ الكفَّ على فراقنا؟! ** فقالت : معاذ الله , ذلك ما جرى ولكنَّنِــــــي لـــــــما وجدتُكَ راحلاً ** بكيتُ دماً حتى بللــت به الثرى مسحت بأطراف البنانِ مدامعي ** فصار خضاباً في اليدين كــما ترى
Comment voulez-vous traduire une telle merveille ? !! Vous parliez d'exagération, chez notre Almûtanabi on atteint les sommets mais on accepte tout de lui, ce grand poète arabe est comme un enfant capricieux mais qu'on n'ose jamais reprendre car la beauté de ses propos nous charme, nous fascine et nous désarme.
[i]Le départ a sonné et tu n’as pu dire adieu...[/i]