Citation
youness93 a écrit:
Encore des slogans et des slogans creux et des phrases de niveau maternelle : la femme n'est pas un chien, vous n'êtes pas dieu
Et bon sang, arrêtez avec ce verset mal traduit qui ne prouve aucunement votre supériorité sur la malheureuse qui sera votre femme.
Au moins j'ai une femme qui m'obéit, trouve toi déjà un bout d'homme toi avant de faire l'intéressante.
Encore une fois, tu joue la mauvaise traduction, tu as une meilleure traduction certifiée?
Voici le verset d'origine, pour ceux qui maîtrise l'arabe :
الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ وَبِمَا أَنفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ ۚ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللَّهُ ۚ وَاللَّاتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ ۖ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا (34)
Citation
Antispéciste. a écrit:
Si j'ai besoin de te rappeler ce que tu as dit y'a même pas une heure, c'est un signe que ça ne tourne pas rond hein,
tu as dit:
"Des slogans pseudo féministe creux sans aucune référence comme d'habitude."
non mais sérieux, tu as osé déplorer le fait que je n'ai pas donné de référence pour expliquer que la femme n'est pas un chien et que t'es pas dieu.
Non mais tu te rends compte de la débilité dont tu fais preuve ?
Citation
Poisson abyssal a écrit:
Salam,
"Pourquoi une autorisation explicite pour les hommes ? Et pas pour les femmes ? Si l'interdiction n'est pas mentionnée, pourquoi l'autorisation ne concerne que les hommes?"
La question du "pourquoi" peut se poser en effet, mais ce genre de questions sont celles auxquelles il est le plus difficile de répondre...
Pourquoi dans le verset 4:93 seuls les meurtriers hommes sont-ils apparemment menacés d'un châtiment ? Faut-il comprendre que les meurtrières ne risquent rien ?
"Celui qui tue intentionnellement un croyant, alors sa récompense sera la Géhenne où il demeurera"
Tout ce que l'on peut dire c'est que l'absence d'autorisation explicite pour la femme ne vaut pas interdiction divine. Parfois Allah nous répète de façon symétrique des choses concernant l'homme et la femme en les nommant séparément (le voleur et la voleuse, l'homme adultère et la femme adultère, le polythéiste et la polythéiste...) et parfois IL nous parle de manière allégée en utilisant un masculin avec un sens générique.
Citation
youness93 a écrit:
A part tes phrases débiles, tu as pu trouvé une meilleure traduction du verset que j'ai citée?
Ou tu préfère brasser du vent comme d'habitude avec tes slogans creux?
Tu connais l'arabe au moins, ou on t'a juste appris le disque rayé de la mauvaise traduction?
Citation
louloute5 a écrit:
Youness, Arrêtes les attaques personnelles qui ne mènent nul part. En fait, ce qu'ils veulent savoir (Antispeciste, Poisson Abyssal et ceux qui défendent cette idee), c'est où se trouve dans le Coran l'interdiction explicite. Comme si Celui ci avait vocation à tout détailler dans le moindre détail. Les deux versets 221 Baqara et 5-5 ne leur suffisent pas. Les nombreux avis de savants ne suffisent pas non plus. Bonne nuit à tous.
Citation
louloute5 a écrit:
Youness, Arrêtes les attaques personnelles qui ne mènent nul part. En fait, ce qu'ils veulent savoir (Antispeciste, Poisson Abyssal et ceux qui défendent cette idee), c'est où se trouve dans le Coran l'interdiction explicite. Comme si Celui ci avait vocation à tout détailler dans le moindre détail. Les deux versets 221 Baqara et 5-5 ne leur suffisent pas. Les nombreux avis de savants ne suffisent pas non plus. Bonne nuit à tous.
Citation
louloute5 a écrit:
Youness, Arrêtes les attaques personnelles qui ne mènent nul part. En fait, ce qu'ils veulent savoir (Antispeciste, Poisson Abyssal et ceux qui défendent cette idee), c'est où se trouve dans le Coran l'interdiction explicite. Comme si Celui ci avait vocation à tout détailler dans le moindre détail. Les deux versets 221 Baqara et 5-5 ne leur suffisent pas. Les nombreux avis de savants ne suffisent pas non plus. Bonne nuit à tous.
Citation
Frèrdogan a écrit:
S60 V10 : Ô vous qui avez cru ! Quand les croyantes viennent à vous en émigrées, éprouvez-les; Allah connaît mieux leur foi; si vous constatez qu'elles sont croyantes, ne les renvoyez pas aux mécréants. Elles ne sont pas licites [en tant qu'épouses] pour eux, et eux non plus ne sont pas licites [en tant qu'époux] pour elles. Et rendez-leur ce qu'ils ont dépensé (comme mahr). Il ne vous sera fait aucun grief en vous mariant avec elles quand vous leur aurez donné leur mahr. Et ne gardez pas de liens conjugaux avec les mécréantes. Réclamez ce que vous avez dépensé et que (les mécréants) aussi réclament ce qu'ils ont dépensé. Tel est le jugement d'Allah par lequel Il juge entre vous, et Allah est Omniscient et Sage.
Avec ça, ça devrait largement suffire, le verset parle explicitement de koffar et non de mouchrikine. Tout homme non musulman est interdit pour une femme musulmane.
Et c'est même répété au cas où les mauvaises langues y trouveront quelque chose à redire.
Citation
Poisson abyssal a écrit:
Tu es sérieux à agiter ce verset ?
Ce verset a un contexte qui ne peut pas être ignoré.
Allah nous parle des clauses du pacte d'Houdaybya. Il n'y a pas de chrétiennes ni de juives dans cette histoire, seulement des Quraych 100% polythéistes.
Lorsqu'il est question de kuffars dans ce verset, le véritable sens mushrikin est implicite.
Citation
La Pensive* a écrit:
La question du posteur c’est pourquoi est il autorisé à l’homme et non à la femme.
Ensuite sûrement psk l’homme est le « chef » de famille et que Dieu l’a chargé au niveau des responsabilités aussi. Ça c’était pour compléter ma réponse.
Pour te répondre, si elle désire garder sa religion que c’est une orthodoxe et bien si Dieu a autorisé cela c’est surement pour préserver sa foi à elle et c’est une ouverture dans notre religion mais la je te donne mon point de vue perso.. je n’ai pas le savoir pour te répondre avec exactitude mais je suppose qu’il pourrait s’agir de cela, Allahu a’lam.
Donc si elle désire garder sa religion malgré que l’époux l’exhorte à en charger alors, c’est son droit étant donné que Dieu lui en a donné la possibilité, seulement la religion originale qui est connu de base et non le catholicisme tel qu’il est connu et pratiqué aujourd’hui. Wa Allahu a’lam.
Citation
youness93 a écrit:
@Poisson abyssal
Le verset 5:5 n'est pas une abrogation du verset 2:221 mais une confirmation de celui-ci.
C'est ton point de vue qui contredit l'ensemble des savants musulmans.
Et même le verset 5:5 autorise uniquement le mariage des hommes musulmans avec les femmes des gens du livre (chrétienne ou juive)
Si Dieu l'autorise avec ce verset ce que c'était interdit avant autrement ce verset serait inutile.
Je ne vois pas ce qu'il y a de si compliqué à comprendre.
Il n'y a pas de sources textuelles, ni Coran ni Sunna, à cette interdiction effectivement unanime (ou presque) mais d'origine humaine.
C'est ce qu'on appelle un ijtihad, mais qui était forcément très influencé par les coutumes de leurs temps de ces savants.
C'est faux, ce n'est pas de l'ijtihad. Les deux versets du Coran sont explicite et coupe la route à toute mauvaise interprétation.
Et puis ça date du temps du prophète qui n'a jamais autorisé le mariage d'une musulmane avec un non musulman.
Je pourrais te citer le nom de savants (contemporains) allant à l'encontre du consensus parce qu'ils ont constaté l'absence de preuves et souhaitent remettre cette question en contexte.
Mais cela servirait à quoi ? Tu risques de rejeter leurs avis par principe sans les lire, puis de médire de ces savants.
C'est ce qui se passe habituellement lorsque je cite ce genre de fatwa en tous cas...
Je parle de savants reconnus pas de gens inconnus.
C'est sans valeur.
Citation
*TIGELLIUS* a écrit:
seulement la religion originale qui est connu de base et non le catholicisme tel qu’il est connu et pratiqué aujourd’hui.
Je pense que ce n'est pas exact, car quand la révélation est descendue sur le Prophète, les chrétiens de l'époque avaient la même croyance que ceux de notre époque.
Citation
*TIGELLIUS* a écrit:
TAFSIR
N’épousez pas les femmes idolâtres tant qu’elles n’ont pas acquis la foi. Une esclave qui a la foi est préférable à une idolâtre, même si celle-ci est plus plaisante. Ne mariez pas vos filles aux idolâtres tant qu’ils n’ont pas acquis la foi. Un esclave qui a la foi est préférable à un idolâtre, même si celui-ci est plus plaisant. Car les idolâtres poussent à l’enfer, alors qu’Allah attire au ciel et au pardon. Allah divulgue ses enseignements aux hommes en vue de les rendre meilleurs. (221).
C’est une interdiction claire imposée par Dieu à Lui la puissance et la gloire aux hommes d’épouser les idolâtres parmi les païens et même les gens d’Ecriture. Quant à ces dernières, Il les a spécifiées dans un autre verset en disant: «... et avec les femmes de bonne condition faisant partie du peuple auquel le livre a été donné avant vous» [Coran V, 5].
Ibn Abbas a dit en commentant ce verset: «N’épousez pas les femmes idolâtres tant qu’elles n’ont pas acquis la foi»: «Dieu a fait exception des femmes des gens de Livre. Mais ce qui est plus correcte consiste à limiter cette interdiction aux polythéistes parmi les idolâtres et on ne trouve pas dans ce verset aucune allusion aux femmes de gens du Livre ni de près ni de loin».
Quant à ‘Omar, il a répugné qu’un musulman se marie d’avec une femme de gens du Livre afin que les fidèles ne se détournent des femmes musulmanes, ou pour d’autres raisons. On a rapporté d’après Chaqiq que Houdhaïfa avait épousé une juive. ‘Omar lui écrivit: «Répudie-la». Houdhaifa lui répondit: «Prétends-tu qu’elle m’est illicite pour la répudier?» Et ‘Omar de répliquer: «je ne le prétends pas, mais je crains que vous laissiez à part ies femmes croyantes».
Ibn ‘Omar qui a répugné le mariage d’avec les femmes des gens d’Ecriture, en commentant le verset précité, a dit: «Comment peut-on épouser une femme qui déclare que Jésus est son Seigneur, y a-t-il un polythéisme plus flagrant que celui-là?»
Citation
youness93 a écrit:
Faux.
La traduction de mouchrik (مشرك) en français est associateur et non pas idolâtre.
Ta traduction est malhonnête.
Je ne pense pas que tu maîtrise l'arabe.
Tu l'as trouvée où?
Citation
*TIGELLIUS* a écrit:
Tu l'as trouvée où?
Dans la traduction du Tafsir d'Ibn Khatir
Citation
mwadra a écrit:
Car c'est l'homme qui transmet