Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Écoutez votre mari
5 décembre 2018 14:08
Je ne cherche pas à te convaincre mais voila les faits,

Il y a une traduction dite officielle que tu le veuille ou non, et elle est faite conjointement par
45 experts en traduction en synthaxe etc…
Toi tu veux te fier à une traduction faite par une personne et reconnue par personne car ton baggage féministe t’empeche d’accepter une réalité.
Encore une fois je ne suis pas d’accord avec ce verset, mais il y a clairement consensus le concernant, le coran n’est pas un livre qu’on peut traduire comme on veut, c’est pour ca qu’il y a une traduction officielle.
et la version officille n'a aucun mot rajouté
Fais comme tu veux je pointe du doigts de simples faits, meme si ca va à l’encontre de ma conception du couple ou de la femme


Citation
Bee a écrit:
Je m'en fiche des explications on a pas à rajouter un mot alors que dans d'autres versets ça n'a pas été nécessaire. Il y a là une incohérence.

Ce n'est pas parce que plusieurs hommes ont décidé de cette traduction que c'est la bonne, peu importe leurs bagages. La malhonnêteté existe partout...

J'en doute vu ton argumentaire qui consiste seulement à répéter que des experts ont traduit cela ainsi...



Modifié 1 fois. Dernière modification le 05/12/18 14:09 par leona219.
*
5 décembre 2018 14:13
Fainéante ! Debout et vas faire la danse du ventre pour ton mari !

ptdrptdrptdr


Citation
Kimjongdeux a écrit:
Fainéante ! Debout et vas faire la danse du ventre pour ton mari !

Ne me dis pas qu'il préfère s'ennuyer tout seul devant la télé, alors qu'il a une épouse si parfaite et si dévouée... A moins qu'il n'espère que tu dormiras déjà quand lui-même se mettra au lit...whistling smiley
5 décembre 2018 14:14
Je ne fais pas confiance aux hommes encore moins quand je constate que des choses clochent... j'essaie d'être objective et à partir du moment où on transforme la vérité une fois je ne fais plus du tout confiance que ce soit officiel ou non. Il faut aller plus loin que ça.

A chaque fois qu'on accepte pas que la femme soit soumise à vous on est féministes c'est dingue, quel argument. Désole d'estimer d'être à égalité avec l'homme comme Dieu nous juge ainsi.

Et moi je t'ai montré d'autres faits comme celui des versets qui comportent le même mot qui sont traduits différemment seulement (étrangement) quand il s'agit de la femme (pas de Myriam par contre hein !)
Pareil pour le mot frapper par exemple.

Si déjà il y a plusieurs traductions officielles qui ne se correspondent pas entre elles, il faut se poser des questions, tu ne crois pas.

De plus si toi même dans ton for intérieur quelque chose te dérange, c'est pour une bonne raison.
Citation
leona219 a écrit:
Je ne cherche pas à te convaincre mais voila les faits,

Il y a une traduction dite officielle que tu le veuille ou non, et elle est faite conjointement par
45 experts en traduction en synthaxe etc…
Toi tu veux te fier à une traduction faite par une personne et reconnue par personne car ton baggage féministe t’empeche d’accepter une réalité.
Encore une fois je ne suis pas d’accord avec ce verset, mais il y a clairement consensus le concernant, le coran n’est pas un livre qu’on peut traduire comme on veut, c’est pour ca qu’il y a une traduction officielle.
Fais comme tu veux je pointe du doigts de simples faits, meme si ca va à l’encontre de ma conception du couple ou de la femme
F
5 décembre 2018 14:14
Quand le tafsir est pris d'un site tel que oumma.com, c'est qu'il faut remettre tout à plat. smiling smiley

Vous êtes inconscients !




Citation
Bee a écrit:
La femme doit obéissance à Allah Seul et Lui Seul. Le mari n'est qu'une créature il n'a pas à lui donner d'ordre.

J'ai demandé à un arabophone de me faire la traduction de ce verset pour être sûre, et il m'a bien dit qu'elle était mauvaise et que celle-ci était correcte : [oumma.com]

C'est écrit nul part que la femme doit obéir au mari, "mari" a été rajouté entre parenthèses dans les traductions d'ailleurs.

Je peux comprendre mais dans ce cas que lui aussi trouve un travail non mixte.
5 décembre 2018 14:19
je t'ai donné 2 liens reprenant le coran dit officiel, elle est ou l'incohérence entre les 2 je ne vois pas? il y a incohérence entre ces liens et les tiens qui proviennent de sites peu fiables et ne comportant pas la version officielle du coran traduit.

Je suis pour l'égalité homme femme
Mais appelons un chat un chat, l'islam ne fait pas de la femme l'égale de l'homme sur bien des points (témoignage, héritage, polygamie et gestion du couple) c'est un fait.
L'islam est la religion de l'éauité et non de l'égalité si tu veux changer les choses réecris le coran comme dans le lien que tu envoie mais voila les choses sont ce qu'elles sont
Citation
Bee a écrit:
Je ne fais pas confiance aux hommes encore moins quand je constate que des choses clochent... j'essaie d'être objective et à partir du moment où on transforme la vérité une fois je ne fais plus du tout confiance que ce soit officiel ou non. Il faut aller plus loin que ça.

A chaque fois qu'on accepte pas que la femme soit soumise à vous on est féministes c'est dingue, quel argument. Désole d'estimer d'être à égalité avec l'homme comme Dieu nous juge ainsi.

Et moi je t'ai montré d'autres faits comme celui des versets qui comportent le même mot qui sont traduits différemment seulement (étrangement) quand il s'agit de la femme (pas de Myriam par contre hein !)
Pareil pour le mot frapper par exemple.

Si déjà il y a plusieurs traductions officielles qui ne se correspondent pas entre elles, il faut se poser des questions, tu ne crois pas.

De plus si toi même dans ton for intérieur quelque chose te dérange, c'est pour une bonne raison.
5 décembre 2018 14:20
Ce n'est pas un tafsir c'est de la simple décortication de traduction.
Citation
Frèrdogan a écrit:
Quand le tafsir est pris d'un site tel que oumma.com, c'est qu'il faut remettre tout à plat. smiling smiley

Vous êtes inconscients !
5 décembre 2018 14:28
Ok alors explique-moi pour dans deux autres versets le même mot que tu me dis signifier "obéir à son mari" n'a pas le même sens quand il s'agit de l'homme à Dieu et de Marie à Dieu ?

Y a des raisons... et je ne les contredits pas en revanche certains tombent dans les extrêmes et en viennent à remettre en cause l'égalité homme/femme sur le plan moral. Une femme n'a pas à obéir à un homme sinon c'est de la soumission et y a pas de raison légitime contrairement à l'héritage par exemple ou c'est de la logique pure ça n'a rien à voir avec une quelconque obéissance gratuite à l'homme.

Citation
leona219 a écrit:
je t'ai donné 2 liens reprenant le coran dit officiel, elle est ou l'incohérence entre les 2 je ne vois pas? il y a incohérence entre ces liens et les tiens qui proviennent de sites peu fiables et ne comportant pas la version officielle du coran traduit.

Je suis pour l'égalité homme femme
Mais appelons un chat un chat, l'islam ne fait pas de la femme l'égale de l'homme sur bien des points (témoignage, héritage, polygamie et gestion du couple) c'est un fait.
L'islam est la religion de l'éauité et non de l'égalité si tu veux changer les choses réecris le coran comme dans le lien que tu envoie mais voila les choses sont ce qu'elles sont
A
5 décembre 2018 14:33
Mais c’est un site marocain à la base, et pas coréen du nord! Je te rassure ! Je ne suis pas saoudien et je ne suis pas le garant de leurs actes! Donc je ne vois pas pourquoi tu me dis ça en fait.
Citation
Kimjongdeux a écrit:
Ici, on est sur le forum en langue française ; c'est donc plutôt toi qui cherches à nous imposer ta vision des choses !

Garde-là donc bien chez tes frères saoudiens, surtout quand on voit leur propre comportement à l'étranger ! L'hypocrisie personnifiée...
5 décembre 2018 14:36
je n’ai pas fais de verification pour le mot dont tu parles mais admets quand meme qu’un mot peut avoir un sens en fonction du contexte de la phrase, surtout en arabe, c’est evident

et pour la soumission, la femme a un tuteur contrairement à l’homme c’est bien une forme de soumission, et dans ce verset il est clairement dit qu’elle doit lui obéir, il faut juste pas que les ordre soient contre religieux, négatifs ou autre c’est plus dans le sens autorité.

Encore une fois ce n’est pas mon avis , pour moi jamais je donnerai d’ordres a ma femme tout se fera par consensus et discussions mais je sais ce qu’il y a marqué dans le coran.
Il faut pas chercher à orienter le coran en fonction de nos passions, pourtant des choses sont claires.

La polygamie, j’y suis opposé et jamais je serai polygame c’est incensé pour moi, pourtant je sais que c’est un droit divin et que le consentement de la première epouse n’est pas obligatoire.
Faut juste pas se braquer, le coran est ce qu’il est et malgré le fait que tout le monde le qualifie d’intemporel et ben pour moi rien ne peut etre intemporel, il faut tout remettre dans le contexte meme si les puristes sont contre.
C’est pour ca que l’autorité dans le verset est liée au fait que l’homme dépense son argent pour le foyer et prend en charge le foyer, mais de nos jours c’est plus trop le cas car les 2 travaillent etc…

Citation
Bee a écrit:
Ok alors explique-moi pour dans deux autres versets le même mot que tu me dis signifier "obéir à son mari" n'a pas le même sens quand il s'agit de l'homme à Dieu et de Marie à Dieu ?

Y a des raisons... et je ne les contredits pas en revanche certains tombent dans les extrêmes et en viennent à remettre en cause l'égalité homme/femme sur le plan moral. Une femme n'a pas à obéir à un homme sinon c'est de la soumission et y a pas de raison légitime contrairement à l'héritage par exemple ou c'est de la logique pure ça n'a rien à voir avec une quelconque obéissance gratuite à l'homme.
5 décembre 2018 14:46
C'est un forum traditionnel à majorité musulmane et maghrébine. Donc on parle tous arabe ici. lakum dînukum wa liyaa dinî.

Ton "tes frères saoudiens" ce n'est que caricature et cela montre beaucoup de choses. Ne va pas croire que j'aime l'Arabie Saoudite.

Citation
Kimjongdeux a écrit:
Ici, on est sur le forum en langue française ; c'est donc plutôt toi qui cherches à nous imposer ta vision des choses !

Garde-là donc bien chez tes frères saoudiens, surtout quand on voit leur propre comportement à l'étranger ! L'hypocrisie personnifiée...



Modifié 1 fois. Dernière modification le 05/12/18 14:49 par un cousin.
Ce qui te rapproche de Dieu et des bonnes oeuvres est une bénédiction, et ce qui t'en éloigne est un malheur, alors réjouis-toi des bénédictions divines, et pleures sur tes propres malheurs
5 décembre 2018 14:48
Pourtant tu m'as dit que ce mot faisait référence uniquement à la relation femme épouse, fille père, or on constate que dans deux versets il s'agit de la relation avec Dieu et de même avec Marie alors qu'il s'agit d'une femme. Je ne vois pas comment un mot peut changer de ce sens à ce point, pourquoi on a pas compris que la femme devait obéissance à Dieu et pour l'homme et Marie si, sachant qu'ils ont rajouté "mari".

C'est écrit où tuteur ?

Je cherche à orienter rien du tout, car avant d'avoir appris tout ça je n'avais pas d'avis sur la question bien que ça me semblait bizarre alors je ne disais rien.

Chacun son avis... je m'arrête pas à ce que les hommes disent pour ma part.
Tu remets en question l'intemporalité du coran chose que prône les savants, et tes experts en traductions mais pas leur traduction... drôle de raisonnement.
Citation
leona219 a écrit:
je n’ai pas fais de verification pour le mot dont tu parles mais admets quand meme qu’un mot peut avoir un sens en fonction du contexte de la phrase, surtout en arabe, c’est evident

et pour la soumission, la femme a un tuteur contrairement à l’homme c’est bien une forme de soumission, et dans ce verset il est clairement dit qu’elle doit lui obéir, il faut juste pas que les ordre soient contre religieux, négatifs ou autre c’est plus dans le sens autorité.

Encore une fois ce n’est pas mon avis , pour moi jamais je donnerai d’ordres a ma femme tout se fera par consensus et discussions mais je sais ce qu’il y a marqué dans le coran.
Il faut pas chercher à orienter le coran en fonction de nos passions, pourtant des choses sont claires.

La polygamie, j’y suis opposé et jamais je serai polygame c’est incensé pour moi, pourtant je sais que c’est un droit divin et que le consentement de la première epouse n’est pas obligatoire.
Faut juste pas se braquer, le coran est ce qu’il est et malgré le fait que tout le monde le qualifie d’intemporel et ben pour moi rien ne peut etre intemporel, il faut tout remettre dans le contexte meme si les puristes sont contre.
C’est pour ca que l’autorité dans le verset est liée au fait que l’homme dépense son argent pour le foyer et prend en charge le foyer, mais de nos jours c’est plus trop le cas car les 2 travaillent etc…
*
5 décembre 2018 14:59
Merci pour ton avis. Tu as toujours les bons mots. smiling smiley

Oui,tu as vu,certains sont sûrs que je suis un homme.eye rolling smiley
Citation
Fleur de lotus** a écrit:
Salam aleikoum,

J'ai la même vision des choses que toi.
Quand on se marie, le couple devient la priorité, puis viennent les enfants, la femme doit prendre en compte leurs besoins et être présente pour eux.

Après je ne dirais pas qu'une femme mariée ne doit plus avoir de copines, on peut toujours s'organiser pour sortir ou recevoir sans léser le mari ni délaisser le foyer.

C'est important pour certaines femmes de garder une vie sociale remplie, et certaines ont de vraies amies qui leurs sont chères, quand d'autres se limiteront à la famille (famille élargie).

Notre mari a des droits sur nous comme nous en avons sur lui, et même si ça ne fait pas plaisir à entendre à certaines la satisfaction du mari doit être recherché par la femme, quand on est marié on fait passé l'intérêt commun avant l'intérêt personnel.
Ça vaut aussi pour l'homme d'ailleurs, qui se doit d'être bienveillant et disponible pour sa femme et ses enfants.

On devrait mettre plus notre ego de côté en ce qui concerne le couple.
Les hommes devraient se montrer souples tant que leur femme rempli ses devoirs et reste dans ce qui est licite, et les femmes devraient rester raisonnables et tenir compte de l'avis de leur mari.
*
5 décembre 2018 15:02
Un petit effort et on dépasse les 300 messages.
5 décembre 2018 15:03
La traduction est le fruit des experts en traduction pas des savants,
JE remet en cause un paquet de choses que disent les savants tu peux me croire.
Le mot don’t tu fais reference dans les 2 versets aue tu cites S39v9 et S66v 12 veut dire la meme chose, il s’agite de devotion regardes dans les liens que je t’ai donné il s’agit d’etre dévouer


Pour la notion de tuteur, il y a plusieurs hadiths qui y font reference dont celui la :

Le Prophète (Salla Allah `Alaihi Wa Sallam) a dit: Pas de mariage sans tuteur ainsi que deux prudes témoins Hadith rapporté parAd-Dâraqotnî.

Citation
Bee a écrit:
Pourtant tu m'as dit que ce mot faisait référence uniquement à la relation femme épouse, fille père, or on constate que dans deux versets il s'agit de la relation avec Dieu et de même avec Marie alors qu'il s'agit d'une femme. Je ne vois pas comment un mot peut changer de ce sens à ce point, pourquoi on a pas compris que la femme devait obéissance à Dieu et pour l'homme et Marie si, sachant qu'ils ont rajouté "mari".

C'est écrit où tuteur ?

Je cherche à orienter rien du tout, car avant d'avoir appris tout ça je n'avais pas d'avis sur la question bien que ça me semblait bizarre alors je ne disais rien.

Chacun son avis... je m'arrête pas à ce que les hommes disent pour ma part.
Tu remets en question l'intemporalité du coran chose que prône les savants, et tes experts en traductions mais pas leur traduction... drôle de raisonnement.
5 décembre 2018 15:08
Oui dévotion à Allah à chaque fois par des actes d'adoration.
Et non dévouement à l'époux/épouse.

Le mari n'est pas un tuteur mais le père oui. Et c'est le mot mahram je pense qui est utilisé qui signifie : membre de la famille avec qui on ne peut pas se marier.
Citation
leona219 a écrit:
La traduction est le fruit des experts en traduction pas des savants,
JE remet en cause un paquet de choses que disent les savants tu peux me croire.
Le mot don’t tu fais reference dans les 2 versets aue tu cites S39v9 et S66v 12 veut dire la meme chose, il s’agite de devotion regardes dans les liens que je t’ai donné il s’agit d’etre dévouer


Pour la notion de tuteur, il y a plusieurs hadiths qui y font reference dont celui la :

Le Prophète (Salla Allah `Alaihi Wa Sallam) a dit: Pas de mariage sans tuteur ainsi que deux prudes témoins Hadith rapporté parAd-Dâraqotnî.
5 décembre 2018 15:08
C'est une donnée scientifique basée sur des études poussées ?
Citation
HommeDbois a écrit:
Non celles qui traînent en pyjamas la journée, dorment souvent nues
5 décembre 2018 15:09
dévotion , nom féminin

Sens 1
Religion
Grande piété, attachement à une religion et ses pratiques.
Synonymes : adoration, piété, attachement
Traduction anglais : devotion
Sens 2
Figuré
Grande attention, vénération portée à quelque chose.
Synonymes : adoration, affection, vénération

Citation
Bee a écrit:
Oui dévotion à Allah à chaque fois par des actes d'adoration.
Et non dévouement à l'époux/épouse.

Le mari n'est pas un tuteur mais le père oui. Et c'est le mot mahram je pense qui est utilisé qui signifie : membre de la famille avec qui on ne peut pas se marier.
5 décembre 2018 15:10
Tu le fais exprès c’est pas possible
Dévouer tout depend du mot qui vient après dans le verset 34 il s’agit de l’homme la femme doit etre dévouée à son homme. Tu es bornée je vais m’arreter la et te renvoyer aux versions arabes pour une meilleure comprehension je pense que tout est clair

Citation
Bee a écrit:
Oui dévotion à Allah à chaque fois par des actes d'adoration.
Et non dévouement à l'époux/épouse.

Le mari n'est pas un tuteur mais le père oui. Et c'est le mot mahram je pense qui est utilisé qui signifie : membre de la famille avec qui on ne peut pas se marier.
5 décembre 2018 15:12
La dévotion en français n'est destinée qu'à Dieu... c'est de la vénération. Ca devient du chirk ton histoire.
C'est eux qui ont rajouté "mari" à la suite.

Citation
leona219 a écrit:
Tu le fais exprès c’est pas possible
Dévouer tout depend du mot qui vient après dans le verset 34 il s’agit de l’homme la femme doit etre dévouée à son homme. Tu es bornée je vais m’arreter la et te renvoyer aux versions arabes pour une meilleure comprehension je pense que tout est clair



Modifié 2 fois. Dernière modification le 05/12/18 15:13 par ♕Bee.
5 décembre 2018 15:15
en francais oui d'ou le fait qu'en arabe ce mot designe la dévotion quand il s'agit de dieu et de l'obéissance quand c'est à un homme, j'en peux plus tu es de mauvaise foie
Le verset 34 s4 ne dit jamais pas qu'il faut etre dévouée au sens idolatrer mais au sens obéissance.
Continue a apprendre l'arabe et tu verras que ca te paraitra plus clair, d'ici la j'en ai marre de me repeter
Citation
Bee a écrit:
La dévotion en français n'est destinée qu'à Dieu... c'est de la vénération. Ca devient du chirk ton histoire.
C'est eux qui ont rajouté "mari" à la suite.
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook