Menu
Al-An'am
6.31 . They indeed are losers who deny their meeting with Allah until , when the hour cometh on them suddenly , they cry : Alas for us , that we neglected it! They bear upon their back their burdens . Ah , evil is that which they bear!
6.31.قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَاء اللّهِ حَتَّى إِذَا جَاءتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُواْ يَا حَسْرَتَنَا عَلَى مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَى ظُهُورِهِمْ أَلاَ سَاء مَا يَزِرُونَ
6.31. Ceux qui nient leur rencontre avec Dieu sont à jamais perdants et, lorsqu'ils seront surpris par l'Heure fatale, ils auront beau s'écrier : «Malheur à nous pour avoir négligé de nous y préparer !», ils n'en porteront pas moins sur le dos le fardeau de leurs péchés. Et quel détestable fardeau sera le leur !
6.31. "Wahrlich, die Verlierer sind die, welche die Begegnung mit Allah leugnen. Wenn dann aber unversehens die ""Stunde"" über sie kommt, werden sie sagen: ""O wehe uns, daß wir sie vernachlässigt haben!"" Und sie werden ihre Last auf ihrem Rücken tragen. Wahrlich, schlimm ist das, was sie tragen werden."
6.31. Qad khasira allatheena kaththaboo biliqa-i Allahi hatta itha jaat-humu alssaAAatu baghtatan qaloo ya hasratana AAala ma farratna feeha wahum yahmiloona awzarahum AAala thuhoorihim ala saa ma yaziroona
6.31. " Perderán quienes hayan desmentido el encuentro de Alá. Cuando, al fin, de repente, les venga la Hora, dirán: ""¡Ay de nosotros, que nos descuidamos!"" Y llevarán su carga a la espalda. ¿No es carga mala la que llevan? "
6.31. Quelli che negano l'incontro con Allah saranno certamente perduti. Quando improvvisamente verrà l'Ora, diranno: «Disgraziati noi che l'abbiamo trascura- ta! » . Porteranno sulla schiena il loro fardello . Che orribile carico!
6."31. Voorzeker, zij, die de ontmoeting met Allah verloochenen, benadelen zich, totdat het uur onverwachts over hen komt, en zij zullen zeggen: ""O, wij hebben wroeging, vanwege onze tekortkoming hierin."" En zij zullen hun lasten op hun ruggen dragen. Ziet toe, wat zij dragen is zeker slecht."
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets