Menu
Ash-Shu'araa
26.136.قَالُوا سَوَاء عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
26.136. – «Il nous est égal, lui répondirent-ils, que tu nous exhortes ou que tu ne nous exhortes pas !
26.136 . They said : It is all one to us whether thou preachest or art not of those who preach ;
26.136. Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena
26.136. " Dijeron: ""¡Nos da lo mismo que nos amonestes o no! "
26.136. Dissero: « Che tu ci ammonisca o non lo faccia, per noi è la stessa cosa.
26."136. Zij antwoordden: ""Het is ons hetzelfde of gij predikt of niet."
26.136. "Sie sprachen: ""Es ist uns gleich, ob du predigst oder ob du nicht predigst."
26.137.إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
26.137. Ce ne sont là que de vieilles histoires venant des anciens.
26.137 . This is but a fable of the men of old ,
26.137. In hatha illa khuluqu al-awwaleena
26.137. No hacemos sino lo que acostumbraban a hacer los antiguos.
26.137. Questi nostri costumi non sono che quelli degli antichi:
26.137. Dit is niets dan een verzinsel der ouden.
26.137. Dies ist nichts als eine Sitte der Altvordern,
26.138.وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26.138. Nous n'encourrons donc aucun châtiment !»
26.138 . And we shall not be doomed .
26.138. Wama nahnu bimuAAaththabeena
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets