Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
beni saden(ras tabouda)
a
19 mars 2006 19:45
salut tout le monde
pour Hayna.
vous avez dit qu'il ya similitude au niveau de la conjugaison de Tamazight et L'Arabe, cette deduction faite d'un seul exemple n'est pas vrai que si le verbe se termine en "ou".
Nous avons en Tamazight des verbes qui ont comme terminaison "am", "oum", "im", em".
exemples:
le verbe "tecc" prononcé aussi au sud "icc" = manger au présent:
Da-testam _______ vous mangez (M)
Da-testamt_______ vous mangez (F)
le verbe "ara" = écrire
Da-ttaram
Da-ttaramt
le verbe "asiy" = porter / prendre
Da-ttasim
Da-ttasimt
* le verbe "krez" = labourer
Da-tkrrzem
Da-tkrrzemt
* le verbe "rou" ou "alla" = pleurer
Da-tallam
Da-tallamt
Da-ttroum
Da-ttroumt
Remarque : pour Tamazight il ya le singulier et le pluriel et pas de "Mouthanna"
h
19 mars 2006 21:31
salam 3alikoum


-----------Remarque : pour Tamazight il ya le singulier et le pluriel et pas de "Mouthanna"-------


comme ça c'est plus facile pour moi
a
22 mars 2006 23:05
Citation
anamur a écrit:
salut tout le monde
pour Hayna.
vous avez dit qu'il ya similitude au niveau de la conjugaison de Tamazight et L'Arabe, cette deduction faite d'un seul exemple n'est pas vrai que si le verbe se termine en "ou".
Nous avons en Tamazight des verbes qui ont comme terminaison "am", "oum", "im", em".
exemples:
le verbe "tecc" prononcé aussi au sud "icc" = manger au présent:
Da-testam _______ vous mangez (M)
Da-testamt_______ vous mangez (F)
le verbe "ara" = écrire
Da-ttaram
Da-ttaramt
le verbe "asiy" = porter / prendre
Da-ttasim
Da-ttasimt
* le verbe "krez" = labourer
Da-tkrrzem
Da-tkrrzemt
* le verbe "rou" ou "alla" = pleurer
Da-tallam
Da-tallamt
Da-ttroum
Da-ttroumt
Remarque : pour Tamazight il ya le singulier et le pluriel et pas de "Mouthanna"

c'est quoi cette conjugaison a deux balles !
quand je vois la maniere dont tu retranscrit tamazight, je me rend compte que vous les marocains vous avez totalement délaissé la langue berbere.
En Kabylie, il existe une retranscription officielle du tamazight en alphabet latin, vous feriez mieux de suivre notre exemple.
a
23 mars 2006 11:07
Azul Algerien-beau-gosse.
merci pour cette critique sans alternative. il falait nous donner un exemple pour que la discussion soit riche et à partir de votre parler et des mots utilisés je peut vous localiser, s'il s'agit d'un Amazigh de grande Kabylie, de petite Kabylie( Tizi wuzzou, Bgayt, Tigzirt...), ou d'autre région loin de Tawrirt n Moussa.
Nous avons suivi cette démarche pour:
1) faciliter l'apprentissage de tamazight car ces leçons sont déstinées aux débutants.
2) l'Alphabet phonétique International (API)dit "Latin" n'est pas très connu que par les militants de MCA.
3) cette façon met en relief le radical du verbe conjugué.
4) Isoler le "da" pour bien distinguer le présent, le futur, le passé ...
écris-nous! surtout n'oublie pas que je comprends bien le parler de la montagne de Djourdjoura.
i
24 mars 2006 21:38
Citation
algerien-beau-gosse a écrit:
Citation
anamur a écrit:
salut tout le monde
pour Hayna.
vous avez dit qu'il ya similitude au niveau de la conjugaison de Tamazight et L'Arabe, cette deduction faite d'un seul exemple n'est pas vrai que si le verbe se termine en "ou".
Nous avons en Tamazight des verbes qui ont comme terminaison "am", "oum", "im", em".
exemples:
le verbe "tecc" prononcé aussi au sud "icc" = manger au présent:
Da-testam _______ vous mangez (M)
Da-testamt_______ vous mangez (F)
le verbe "ara" = écrire
Da-ttaram
Da-ttaramt
le verbe "asiy" = porter / prendre
Da-ttasim
Da-ttasimt
* le verbe "krez" = labourer
Da-tkrrzem
Da-tkrrzemt
* le verbe "rou" ou "alla" = pleurer
Da-tallam
Da-tallamt
Da-ttroum
Da-ttroumt
Remarque : pour Tamazight il ya le singulier et le pluriel et pas de "Mouthanna"

c'est quoi cette conjugaison a deux balles !
quand je vois la maniere dont tu retranscrit tamazight, je me rend compte que vous les marocains vous avez totalement délaissé la langue berbere.
En Kabylie, il existe une retranscription officielle du tamazight en alphabet latin, vous feriez mieux de suivre notre exemple.

Azul tout le monde;

Pour Algérien-beau-gosse;

Ton intervention me fait mal, très mal avant de faire mal à Anamur, et fait mal aussi à la recherche()car elle est loin d'être objective et d'être féconde. Le pire c'est que tu ne propose rien du tout. Cette sorte de critique ne fait jamais avancer les choses, c'est, malheueusement, mettre les bâtons dans les roues(c'est dommage).

Ecrire Tamazight en caractère latin, c'est ton opinion, c'est l'opinion de quelques chercheurs tels que Salem Chakir de l'INALCO à Paris,... ces opinions sont réspectées, mais ceci ne veut pas dire qu'elles sont les bonnes et les meilleurs.D'autres chercheurs ont proposé le caractère arabe, mais au Maroc la majorité a choisi le caractère "TIFINAGH", moi je suis d'accord et je pense, avant tout, qu'il ya une indépendance de Tamazight, au moins, au niveau de l'écriture.

A la petite Kabylie "Béjaia", le verbe "aller" est conjugué comme suit:

Aller au futur proche:

Adhedough Anedou
Atsadoudhe Atsedoum
Adhyadou Adhdoun
Atsdou Adhdounthe

P.S La conjugaison m'est dictée par un ami Algérien de "Béjaia".

Soyons objectifs(ves). Merci.
i
24 mars 2006 21:50
Citation
anamur a écrit:
Pour Hayna
Tamsirt 1 = leçon 1: "ddou" au présent "affirmatif".
da-teddoukh ___________ je vais
da-teddoud __________ Tu vas
da-yteddou ___________ Il va
da-teddou ___________ Elle va

da-nteddou ___________ Nous allons
da-teddoum ___________ Vous allez (masculin)
da-teddoumt ___________ Vous allez (féminin)
da-teddoun ___________ Ils vont
da-teddount ___________ Elles vont

Remarque: au Moyen Atlas on pronoce "kh" dans ls autres régions "gh" / da-tedough.
" d" ,, ,, ,, " t" / da-teddout

Pour Hayna;
Chez nous "ait sadden", on dit:

la-teddoukh
la-teddouth....etc. Mais en conjugant ce verbe dans différents temps, le "la" de la-teddoukh disparait et le "da" de da-teddoukh apparait, donc je pense que Anamur a bien raison.
a
26 mars 2006 18:35
Azul Izli
si c'est possible de demander au fils de Bgayt (Bjaiya) de conjuguer le verbe aller au présent.
pour le futur proche c'est presque la même chose chez nous, seulement la prononciation qui change et certaines lettres sont remplacées par d'autres d'une région à autre.
Maintenant nous avons le droit de douter que Alerien-beau-gosse n'est pas un kabyle qui milite au sein de MCA. car il n' a rien proposé.
je suis prêt à adopter sa démarche s'il arrive à me convaincre.
pour la façon dont certains gens parlent et écrivent ne vous inquitez pas Izli car j'ai l'habitude d'entendre ça, je suis vacciné .Hier le 25/03/2006 j'ai assuré un exposé sur: L'Amazighité et "l'équité et la réconciliation". puisque je suis militant, je n'ai qu'à être optimiste, avoir un coeur vaste...
pour notre frère, il peut s'assurer de ce qu'il pretend au site www.kabyle.com chez Hacène AZERKI...
Salem CHAKER oui c'est un théoricien et linguiste.
h
27 mars 2006 10:17
Salam 3alikoum


algerien-beau-gosse tu as écrit :

-------------c'est quoi cette conjugaison a deux balles !
quand je vois la maniere dont tu retranscrit tamazight, je me rend compte que vous les marocains vous avez totalement délaissé la langue berbere.
En Kabylie, il existe une retranscription officielle du tamazight en alphabet latin, vous feriez mieux de suivre notre exemple------------



Je trouve que c'est bien de réagir pour défendre la langue berbère, mais il y a une manière plus douce et kool de le faire.

on n'est pas obligé de casser le travail des autres, mais d'apporter un approfondissement, une correction, un +

ta manière de faire est venue "un peu casser" l'élan de nos amis qui essaient de me faire apprendre leur langue qui est aussi la mienne même si je ne suis pas berbère, mais tout simplement marocaine.

personnellement, je les encourage, et je leur demande de continuer à m'enseigner cette langue que je veux apprendre par ce moyen d'échange

tu n'es nullement exclu, tu peux paticiper pour apporter des éclaircissements de ton côté
e
27 mars 2006 23:00
bonjour ,
Une langue est plus facilement vehiculée par voie orale , il me semble.Il n'y a besoin de rien pour écouter et comprendre ou apprendre la langue de l'autre.
La langue berbère est compréhensible par la plupart des berbères d'afrique , à quelque chose près.
Je m'etonne que tous les berbères du monde ne se soient pas réunis , tous emsemble , pour décider de la façon d'écrire le berbère.Les marocains ont choisi TIFINAGH : c'est bien ; les algeriens ont choisi l'alphabet latin : c'est bien aussi. Mais voilà une seule langue berbère qui va être écrite de deux façons. Personnellement , je pense que TIFINAGH c'est l'authenticité mais c'est plus compliqué et que l'alphabet latin c'est la facilité pour diffuser le berbère dans nos régions. la preuve : anamur enseigne le berbère à hayna avec un alphabet latin.
Je viens de découvrir un site qui enseigne le berbère en TIFINAGH : TIFAWIN.com.
Dans tous les cas , il ne faut pas oublier que nous sommes là pour défendre la langue berbère et que sa richesse explique sa diversité (donc ce n'est pas le lieu pour se critiquer entre berbères ).
Salam
un sadni de aït ben Ali
a
28 mars 2006 19:12
Bonjour
Merci El quej pour vos remarques, propositions et vos suggestions logiques.
comme vous avez dit c'est bon toute cette diversité au sein de tamazgha car c'est une réalité et qui aussi une richesse. les conditions diffèrent d'une région à une autre, l'éducation, la formation...
nous avons besoin de tous imazighen (berbères) quelque soit leurs formations. Prenons l'exemple du Maroc, il y a des gens qui écrivent bien en caractère latin, d'autres en Tifinagh et d'autres en caractère arabe et tout le monde doit contribuer et participer selon ses capcités, sa spécialité, sa fonction, sa région géographique à sauvegarder notre culture.
au sein de notre association je fais des cours de Tamazight en Tifinagh et en API (alphabet phonétique International et je demande au gens qui ont fait des écoles coraniques ou primaires de contribuer en cractères arabe pour ramasser le maximum des corpus dans les différents domaines et les choses marchent bien.
nous ne voulons pas marginaliser personne ni le privé de son droit de participation.
pour la méthode que j'utilise avec Hayna j'essaie de simplifier les choses car à ma connaissance elle n'est pas amazighophone et elle vit à l'étranger d'où le choix du latin.
je suis prêt à suivre la procédure que vous jugez convenable.
h
28 mars 2006 21:52
salam tout le monde,

salam oustad !



merci pour ce post intéressant.

c'est vrai, je ne suis pas "amazirophone", mais par la force des choses je me concernée par la langue car mon mari est de aït sadden où nous allons chaque année retrouver la famille et c'est important pour moi de communiquer avec ma belle famille


maintenant, c'est moi qui pose les questions :

si quelqu'un me pose la question : maïta3nith ?

je voudrais répondre : ça va et

poser la question suivante : comment ça va ta famille ?

comment traduire aussi ceci : toute ma famille vous passe le bonjour.
a
29 mars 2006 20:01
Salut Hayna
A : "Mayte3nith?"
B : " Te3nith lekhir" que vous alliez bien/ que tu ailles bien.

B : thenna (terwa), i mayd awen thega. ça va et comment allez-vous?

A : Is thhenna gher ayt Oukham nech?

B : Qah ayt Oukham inou ar ghifech nni tsellamen (singulier)
B : Qah ayt Oukham inou ar ghifoun nni tsellamen ( pluriel).

Remarque: Les expressions de politesse et de salutation changent d'une région à une autre au niveau de la prononciation et des termes utilisé selon le dgrés de l'Emprunt.
j'ai essayer de respecter le parler d'Ayt Sadden car je suis d'une autre Tribu.
k
9 avril 2006 23:47
salam
je suis de casa
region de fes c est une region tres belle au maroc et la population de ces regions sont gentils et hospitaliers
je vous aime bcp comme j'aime ttes les autres regions du maroc aussi, allah yehfdou lina inchallah !!
Mzine mdihek ma kifou tjara ya rssoul allah!!!!
i
10 avril 2006 02:39
Citation
kiokiopa a écrit:
salam
je suis de casa
region de fes c est une region tres belle au maroc et la population de ces regions sont gentils et hospitaliers
je vous aime bcp comme j'aime ttes les autres regions du maroc aussi, allah yehfdou lina inchallah !!

Merci baeucoup: Allah ihfdek w irzqek ssehha w ssalama.
i
10 avril 2006 02:48
Citation
anamur a écrit:
Azul Izli
si c'est possible de demander au fils de Bgayt (Bjaiya) de conjuguer le verbe aller au présent.
pour le futur proche c'est presque la même chose chez nous, seulement la prononciation qui change et certaines lettres sont remplacées par d'autres d'une région à autre.

Désolé pour ce retard car mon ami l'Algérien était en vacances.
Il ne connait pas très bien le "présent". Quand je lui est conjugué le verbe "Aller" au présent, il m'a expliqué que "le présent" est moins utilisé que "le futur proche".
Je vais encore chercher.
i
10 avril 2006 02:51
Bonjour tout le monde;

Pour Anamur;

Est ce que c'est possible de me donner tous(ou presque) les noms des animaux connus.

Merci d'avance.
i
10 avril 2006 02:52
Azul;

Mani thellim à Ait sadden, isthemmouthem????
a
13 avril 2006 18:59
Azul IZLI
je m'excuse pour ce retard du à mon voyage pour visiter mon hameau natal: "Ddikh gher temazirt nekh" d'où j'écris ces lignes le 07/042006. le 08 et 09 avril je me suis déplacé pour Meknes dans le cadre de la coordination nationale.
pour le listes des animaux il faut me préciser de quelle classe s'agit-il? des jnvértébrés ou des vértébrés : les poissons, les amphibiens (Batraciens), les réptiles, les oiseaux ou les mammifères?
ou vous voulez de chaque art un peu.
i
13 avril 2006 19:24
Citation
anamur a écrit:
Azul IZLI
je m'excuse pour ce retard du à mon voyage pour visiter mon hameau natal: "Ddikh gher temazirt nekh" d'où j'écris ces lignes le 07/042006. le 08 et 09 avril je me suis déplacé pour Meknes dans le cadre de la coordination nationale.
pour le listes des animaux il faut me préciser de quelle classe s'agit-il? des jnvértébrés ou des vértébrés : les poissons, les amphibiens (Batraciens), les réptiles, les oiseaux ou les mammifères?
ou vous voulez de chaque art un peu.

Salam Anamur et tout le monde;

La liste des animaux: Tout ce que tu peux(dans la limite de ton temps et de ton savoir), en te remerciant beaucoup.

Bon courage.
h
13 avril 2006 19:33
voilà une mini participation :

aghioul - tamoudith (je pense que c'est la chèvre)
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook