Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
beni saden(ras tabouda)
M
7 mars 2006 03:00
qui est tu amlal?
h
7 mars 2006 14:38
Citation
Mouhcine Houssa a écrit:
qui est tu amlal?


peut-être que pour raison de confidentialité amlal n'a pas envi de te répondre ici.

tu ferais mieux à mon avis de lui envoyer un message privé.
i
7 mars 2006 16:27
Salam;

Hayna, svp, comment envoyer un message privé.

Merci d'avance.
a
7 mars 2006 21:47
salut Izli
je me permets de répondre à ta question :
pour envoyer un message privé, il faut cliquer sur Répondre par MP
@+
h
8 mars 2006 12:01
Citation
izli a écrit:
Salam;

Hayna, svp, comment envoyer un message privé.

Merci d'avance.



avant de répondre normalement, on peut choisir dans les options suivantes :


(les options sont en bas du message que tu auras ouvert)


Options:

Répondre•Répondre en citant•Répondre par MP•Suivre cette discussion•Alerter le modérateur



tu choisis l'option Répondre par MP (MP veut dire messagerie privée) tu cliques tout simplement dessus et la messagerie de la personne à qui tu veux écrire s'ouvre.

si tu veux plus de précisions n'hésite pas à le signaler, car la première fois moi aussi je ne savais pas;
i
8 mars 2006 12:43
salam;

Merci Askour_amlal,

Merci Hayna pour la précision. Si quelque chose m'échappe, je te ferai signe.

Merci encore.
h
8 mars 2006 12:52
Citation
izli a écrit:
salam;

Merci Askour_amlal,

Merci Hayna pour la précision. Si quelque chose m'échappe, je te ferai signe.

Merci encore.



layzil safi ?

c'est l'un des mots que je sais dire en amaghir
i
8 mars 2006 19:18
Salam Hayna;

izil bazzaf, choukrane(tanmmirte).

C'est déjà pas mal.

En tout cas merci.
a
8 mars 2006 20:25
Salut / azul
merci Izli, Hayna, Askur, Houssa...
Pour Izli
j'habite loin de la région pour contacter les gens afin de recueillir les tradtions orales et se pencher sur celle qui sont consacrées au puisement de l'eau de ce puits "Anou n Outhemtham" mais je ferai le tout possible pour voir une eteincelle qui éclaircirera le chemin de la recherche.
pour Hayna
c'est déja bravo, vouloir c'est pouvoir.
vous voulez dire : Illa yzil avec un "z" emphatique, bezzaf = chigan = chiyan. écrire "gh" au lieu de "r". c'est qoui amaghir sans doute vous voulez dire "Amazigh"
Tezil temara xes ukan ad-our tedam (poésie chantée).
h
9 mars 2006 09:21
salam 3alikoum

anamur a dit en s'adressant à moi

--vous voulez dire : Illa yzil avec un "z" emphatique, bezzaf = chigan = chiyan. écrire "gh" au lieu de "r". c'est qoui amaghir sans doute vous voulez dire "Amazigh----------
____________________________________________________________________________________________________

oui c'est ça je me suis trompée, je voulais dire amazigh

j'ai envie d'apprendre votre langue, est-il possible de me dire des petites phrases courantes pour m'aider ?

yarham rabbi l'ouwaldine.
i
10 mars 2006 00:12
Azul;

Pour Anamur:

Le puits: bir tam-tam "anou outhemtham", "Athemtham" veut dire "aqewqaw"= le bégayeur.
Quand on se trouve devant la porte d'entrée d'ancienne école de bir tam tam, il y avait un puits à une dizaine de mètres à droite. Il était très profond. Je me rappelle très bien qu'il a été rempli de sable vers la fin des années 70. S'agit-il de "anou outhetham" où pas? je n'en sais rien. J'éspère, par ces petits éléments, rapporter quelque chose pour faire avancer dans la précision, la toponyme....

Bonne recherche Anamur.

Pour Hayna:

"Awidh aman""hakham aghroum", c'est tout pour aujourd'hui.

Bon courage.
h
10 mars 2006 12:00
Citation
izli a écrit:
Azul;

Pour Anamur:

Le puits: bir tam-tam "anou outhemtham", "Athemtham" veut dire "aqewqaw"= le bégayeur.
Quand on se trouve devant la porte d'entrée d'ancienne école de bir tam tam, il y avait un puits à une dizaine de mètres à droite. Il était très profond. Je me rappelle très bien qu'il a été rempli de sable vers la fin des années 70. S'agit-il de "anou outhetham" où pas? je n'en sais rien. J'éspère, par ces petits éléments, rapporter quelque chose pour faire avancer dans la précision, la toponyme....

Bonne recherche Anamur.

Pour Hayna:

"Awidh aman""hakham aghroum", c'est tout pour aujourd'hui.

Bon courage.


c'est déjà bien ; merci

voilà ma traduction

awid aman : donne l'eai ou jib l'ma
hakham aghroum : tiens ou prends le pain

est-ce que j'ai 10/10 ?
a
10 mars 2006 17:05
Azul
Oui Hayna c'est just et je suis sur que vous ne trompez pas dans la trduction de ces deux éléments essentiels pour la vie. Dans toutes les langues, on commence par le pain, el pan, som bread, khubzun, brot...Aman, eau, Maoun, agua,water, wasser (gewässer)...
Je suis prêt à vous aidez hayna s'il y a une volonté de votre part, je peut même vous donnez des outils didactiques après( disquettes, CD d'appretissage...).
Tamazirt = la patrie = blad
ad-ddukh = j'irai = ghadi nemchi
gher = à / au = el
construit-moi une phrase hayna en Tamazight.
pour Izli.
jusqu'à maintenant je ne peux rien dire sur ce nom et on garde l'hypothèse qui existe mais ce n'est pas la fin et nous n'avons pas tranché.
nous allons faire appel comme j'ai déja dit aux traditions orales des gens agés, à la toponymie surtout l'antroponymie (en relation avec l'homme) et l'hydronymie (en reltion avec l'eau).
Je pose quelques questions:
Puisque ce puits est rempli du sable (igidi ou amlal en tamazight) depuis la fin des années 70.
*ce nom actuel se trouvais avant cette date ou après?
* Pendant la période du protectoriat française, quel nom figure t-il sur les papiers, les actes...?
* Dans la poésie chantée de la région, y a t-il un corpus ou des vers qui traitent un sujet ou un évennement en relation avec ce puits?
un exemple que j'ai traité dans la province d'Azilal.
Brrage belouidane = sadd binlouidane.
Dans un poème que j'ai recueilli le premier vers nous donne le vrai nom du lieu et j'ai contacté des gens de la région, c'est axact.
"Yan wawal ayd akh youfa wul i TARAST / Seul un acte (parole) qui nous a brieé le coeur à TARAST
Han khir llah ikfas ixef i waragh // Voici une foule qui s'élance au fond du tunnel.
Ikfas = Iwchas, aragh = akhbou, aghbouj
donc le vrai nom de binlouidane est Taraste.
h
10 mars 2006 22:53
anamur a dit

--------ad-ddukh = j'irai = ghadi nemchi
gher = à / au = el
construit-moi une phrase hayna en Tamazight. pour Izli-----------



l'3outla ad-ddukh gher aît sadden


je voulais dire : que j'irais à Aït sadden pendant les vacances
i
11 mars 2006 01:27
Azul;

Pour Anamur:

le nom de Bir tam tam existe bien avant que le puits soit rempli de sable. Pendant le protectorat français, c'est toujours le nom de Bir tam tam qui figure sur les papiers administratifs. Quant à la poésie, je n'ai aucune idée.

Une précision:

quand on est devant la porte d'entrée de l'ancienne école, je disais qu'il y avait un puits à une dizaine de mètre à droite, c'est lui qu'on a rempli de sable à la fin des années 70. Et à gauche à une centaine de mètre, il y avait un autre puits à côté d'un figuier(dans un jardin d'oliviers). Je ne connais pas "Athemtham" ni le puits qui lui appartenait.

Pour Hayna:

C'est très bien, tu as 10/10. Bonne continuation.
b
13 mars 2006 09:48
salut samira,
je suis aussi de beni sadden ! tu es d'ou ?
h
14 mars 2006 15:00
salam

qui peut me dire comment conjuguer par exemple verbe aller au présent

je vais
tu vas
etc...

ça m'aidera à apprendre l'amazigh
a
17 mars 2006 18:47
Pour Hayna
sachez vous que l'infinitif en Tamazight correspond à l'impiratif en français, exemple
le verbe aller = " ddou", boire = "sou" , prendre = " amez" avec un z emphatique...
Tamsirt 1 = leçon 1: "ddou" au présent "affirmatif".
da-teddoukh ___________ je vais
da-teddoud __________ Tu vas
da-yteddou ___________ Il va
da-teddou ___________ Elle va

da-nteddou ___________ Nous allons
da-teddoum ___________ Vous allez (masculin)
da-teddoumt ___________ Vous allez (féminin)
da-teddoun ___________ Ils vont
da-teddount ___________ Elles vont

Remarque: au Moyen Atlas on pronoce "kh" dans ls autres régions "gh" / da-tedough.
" d" ,, ,, ,, " t" / da-teddout
bon courage Hayna et les autres je m'arrête ici pour aujourd'hui car je suis épuisé ces derniers jours (Mardi, Mercredi et Jeudi) car nous (association) venons de réaliser un documentaire sur Tamazirt où je vis maintenant, vous le verrez sur 2M en Avril.
je suis tr
h
18 mars 2006 10:21
Citation
anamur a écrit:
Pour Hayna
sachez vous que l'infinitif en Tamazight correspond à l'impiratif en français, exemple
le verbe aller = " ddou", boire = "sou" , prendre = " amez" avec un z emphatique...
Tamsirt 1 = leçon 1: "ddou" au présent "affirmatif".
da-teddoukh ___________ je vais
da-teddoud __________ Tu vas
da-yteddou ___________ Il va
da-teddou ___________ Elle va

da-nteddou ___________ Nous allons
da-teddoum ___________ Vous allez (masculin)
da-teddoumt ___________ Vous allez (féminin)
da-teddoun ___________ Ils vont
da-teddount ___________ Elles vont

Remarque: au Moyen Atlas on pronoce "kh" dans ls autres régions "gh" / da-tedough.
" d" ,, ,, ,, " t" / da-teddout
bon courage Hayna et les autres je m'arrête ici pour aujourd'hui car je suis épuisé ces derniers jours (Mardi, Mercredi et Jeudi) car nous (association) venons de réaliser un documentaire sur Tamazirt où je vis maintenant, vous le verrez sur 2M en Avril.
je suis tr


salam tout le monde

ça c'est du bon boulôt, pour faire connaître la langue il n'y a pas mieux que de la diffuser aux autres

nous, marocains, on doit connaître l'arabe et le berbère en même temps, car, plus de 75% des marocains sont berbères, se sont les origines du maroc, c'est notre origine.

je te remercie encore, de cette manière je vais apprendre facilement car je vais utiliser mon intelligence et non répéter bêtement.
h
18 mars 2006 16:51
salam 3alikoum


je trouve qu'il y a une similitude dans la conjugaison entre Tamazight et l'3arabiyya

dans ce ci :

da-teddoum ___________ Vous allez (masculin)
da-teddoumt ___________ Vous allez (féminin)


la terminaison est oum pour le masculin comme antoum

la terminaison est oun pour le féminin pluriel antoun
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook