Menu

Grand Angle

Maroc : Le français en voie de disparition sur les chaînes 2M et Al Oula ?

Le Français va-t-il être une langue en voie de disparition dans les deux chaînes publiques de télévision marocaines, Al Oula et 2M ? Cela en a tout l’air. Le gouvernement du PJD veut voir à l’écran plus de contenus en arabe et diminuer ceux en langue française. Les explications.

Publié
Ouadih Dada, le présentateur du JT en français sur la chaîne 2M
Temps de lecture: 2'

C’est un véritable bouleversement que vivent actuellement Al Oula et 2M. Les deux chaînes de télévision vont devoir produire plus de contenus en arabe et mettre de côté ceux en français. Celui qui est derrière cette réforme n’est autre que Mustapha El Khalfi, ministre de la Communication et porte parole du gouvernement (PJD). La réforme a d’ores et déjà été validée à la fin du mois de mars dernier au niveau du Conseil supérieur de la communication audiovisuelle et de la Haute Autorité de la Communication Audiovisuelle (HACA). Une réforme qui modifie les cahiers des charges des chaînes TV mais aussi radios publiques.

«A Al Oula les journalistes produiront dorénavant 3 journaux télévisés en arabe et un en amazigh (sous-titré en arabe) par jour. En termes de quota, 80% des quotas de la première chaîne seront en langue arabe et les 20% restant en amazigh (…) A 2M, la télévision, les équipes de rédaction produiront désormais au moins 2 journaux télévisés en arabe (à 12h45 et 20h45), un en amazigh, un régional et un cinquième (certainement décalé au-delà de 23 heures !) en français», explique le Soir Echos dans sa version papier d’aujourd’hui lundi 9 avril.

Dada…privé de dodo !

L’une des personnes qui va être directement touchée par ce changement soudain de programme est Ouadih Dada, le présentateur du JT en français diffusé sur la chaîne 2M tous les soirs à 20h45. Il devra désormais le présenter après 23h.

«Sur le principe, étant donné que l’arabe est la langue officielle du pays, il n’y a rien de choquant à la favoriser et à la mettre en avant. Néanmoins, cela ne doit pas être fait au détriment des autres langues. Parce qu’on le veuille ou non, on est un pays francophone qui a une histoire avec cette langue», insiste Ouadih Dada contacté ce matin par Yabiladi. Pour lui, tant qu’il a un horaire fixe pour présenter son JT, cela ne lui pose pas problème de le présenter en dernière partie de soirée. «Je suis obligé de m’y plier !», s’exclame-t-il.

Néanmoins, il en reste pour du moins agacé. Il insiste sur le fait que son JT est extrêmement suivi chaque soir par les opérateurs économiques marocains mais aussi par les diplomates étrangers. Ces derniers ne vont pas nécessairement attendre les 23 heures pour avoir les informations économiques dont ils ont besoin.

Par ailleurs, il pense également aux Marocains Résidents à l’Etranger qui sont nombreux à suivre son journal dans les quatre coins du monde. «Avec le décalage horaire actuel de deux heures, les MRE ne vont pas rester éveillés jusqu’à une heure du matin pour mes beaux yeux !», lance-t-il en éclatant de rire confiant avec humour que sa mère ne pourra plus le regarder aussi tardivement de France.

Pas d’argent…pas de qualité ?

 «Ce nouveau gouvernement fait du bricolage. On fait ici et là des petites retouches. Mais quels problèmes cela va-t-il résoudre ? Où sont les professionnels qui vont mener à bien cette réforme ? Ils [le gouvernement] viennent de supprimer les publicités du loto à la télévision, ça représentait tout de même 26 millions de dirhams. Ils vont faire comment pour compenser cette perte d’argent ?», s’interroge Ouadih Dada déplorant que le ministre de la Communication n’ait pas du tout demandé l’avis des professionnels de ces chaînes avant de décider de cette réforme.

Enfin, pour Moulay Driss Jaïdi, professeur et spécialiste en audiovisuel, le débat n’est pas de savoir s’il faut proposer plus de programmes en arabe ou en français mais insister sur la qualité des programmes quelle que soit la langue. «Les programmes en arabe ne doivent pas rimer avec médiocrité. Il y a des émissions télévisées en arabe mais elles sont d’une nullité absolue !», conclut-t-il d’un ton ferme.

le français supprimer
Auteur : khadijea45
Date : le 14 avril 2012 à 18h56
Je trouve cela dommage de supprimer le journal français sur les Deux chaînes public;
Que faites vous des touristes qui viennent dans votre Pays. Pour moi aussi cela devient compliqué cela me permettait de suivre les deux journaux et suivre l'actualité dans votre Pays ; Je suis retraitée, installée depuis trois ans dans la campagne marocaine et ne maîtrise pas encore l'arabe, c'est compliqué à mon âge il y a différent dialecte. Enfin je me débrouille je sais aller au souk pour mes emplettes et je connais les dirhams et le riel . Bonne continuation aux journalistes qui vont devoir veiller très tard maintenant.
Salutations khadijea
@mouzhair
Auteur : charmeur de serpent
Date : le 13 avril 2012 à 13h53
Mr mouzhair,

Je pense que vous avez besoin de quelques leçons d'histoire et de linguistiques pour comprendre pourquoi l'Arabe a été choisi à la place du Tamazight comme une longue officielle du Maroc. L' Arabe est parmi les plus anciennes Langues vivantes du Monde et là on parle, si vous avez bien fait attention, d'une langue et pas d'un dialecte. La différence entre les deux, pour qu'un dialecte puisse avoir le status d'une langue, il doit subir le processus de la STANDARDISATION, un processus qui impose plusieurs conditions linguistiques pour qu'un dialecte peut être considéré comme une langue. Vous n'avez qu'à demandé l'avis des linguistes Marocains que la Majorité d'entre eux sont d'origine berbère.

La langue standard est une variété de langue ayant non seulement des normes implicites, mais aussi des normes explicites, c’est-à-dire codifiées, « légalisées » par une instance de régulation officielle, à travers des dictionnaires monolingues et orthographiques, des grammaires et d’autres ouvrages linguistiques. Elle est surtout utilisée sous forme écrite, et parlée par ceux qu’on appelle locuteurs natifs ayant un degré d’instruction relativement élevé. C’est cette variété qui est enseignée dans les écoles en tant que langue maternelle, et aussi à ceux qui l’apprennent en tant que langue étrangère.

Le Tamazight n'a pu devenir une langue standard que récemment. Heureusement, Tifinagh renforce le capital symbolique et artistique, indispensable dans l'affirmation de la culture et de l'identité amazighe. Mais, Tifinagh, alphabet phonétique, conjuguée à une transcription phonétique ne peut malheureusement que transcrire les parlers, ce qui renforce les spécificités dialectales et amplifie les accents régionaux.
Tifinagh, graphie archaïque et inadaptée aux technologies actuelles ne peut malheureusement que retarder la diffusion et la communication en amazighe. Cela veut dire que le Tamazight penche toujours vers son aspect dialectal même après avoir acquis le status d'une langue standard.

En tant que Marocain, je suis fier que la culture Amazighe fait partie de notre culture Marocaine. D'ailleurs, c'est cette touche Amazighe qui fait la différence et qui enrichie notre patrimoine et beaucoup de pays nous envient pour cette diversité culturelle.
Arabiya fossha la langue maternelle des marocains ??
Auteur : gadirixy
Date : le 13 avril 2012 à 00h56

Tout d'abord:

Tout le monde a le droit d'etre fier de sa langue maternelle. C'est a mon avis un droit humain.

Mais une chose qui est vachement bizzare au Maroc et dans cette discussion ici est que les Marocains arabs ne sont pas fiers de leurs langue maternelle qui est "l'arabyia darija" est pas "l'arabiya fossha".

J'entend toujours que "l'arabiya darija" ne serait pas de langue ??? Pourquoi ???

La decision du gouvernent de Benkirane n'est pas de rendre les Marocains leurs langues maternelles, c'est le contraire, parce qu'on remplace la langue etrangere francaise avec la LANGUE ETRANGERE ARABIYA FOSSHA.

L'arabyia fossha aussi n'est pas comprise par la majorite des marocains, sauf quasiment les meme elites qui maitrisent egalement le francais. C'est la follie !!

Ce que le gouvernement Benkirane voudrait faire au Maroc seraient comparable, si en France le gouvernement decidait que la langue officielle de la France serait l'ancien LATIN !! La langue des Romains ?!?!

Pour moi tout cela est fou.

Et au pays-bas la langue officielle et enseignee a l'ecole et utilisee a la tele et aux journaux serait l'ALLEMAND, car l'hollandais n'est rien d'autre qu'un dialect d'allemand, c'est le DARIJA d'ALLEMAND !!

Daba wach fmthi ?

C'est la follie totale qui se passe au Maroc. Les langues maternelles du Maroc sont le darija et l'amazighiya (tachelheet, tamazight, tarifite).

Ma3salama/ Akioun rabi

Dernière modification le 13/04/2012 00:57
Aucun rapport
Auteur : ElChamali
Date : le 13 avril 2012 à 00h06
C'est toi qui apparemment fait un complexe d'infériorité pour aller chercher des explications de psychanalyse de comptoir.

Le seul problème est l'efficacité que nous devons tous rechercher pour faire émerger notre pays.
Le français est un moyen de communication, comme l'Anglais et je me moque de l'histoire.

Je dis qu'actuellement il ne faut pas "arabiser" le savoir au Maroc ! Les étudiants vont ils faire des grandes écoles de techniques et lire la littérature de pointe en (physique, électronique, informatique, économie, etc....) en Arabe sachant que même le Français peine à rattraper le vocabulaire Anglais ?

Pourquoi chambouler une chose qui marche à peu près et qui fait que les Marocains sont ouvert sur le monde.
Qui permet aux étudiants d'étudier dans un pays voisin, et très proche. Aux commercants de communiquer avec leur première masse de touriste. etc.....

Nous n'avons ni la Mecque ni le pétrole pour vivre. Donc à court terme et moyen terme, il est dangereux de vouloir "arabiser" la scène. Quel interet pour nous marocains ?
Dernière modification le 13/04/2012 00:07
vive les racines
Auteur : MojitoHlel
Date : le 12 avril 2012 à 22h27
j'habite en france et cette réforme ne me choque pas du tout.
est ce qu'on trouve dans les chaines francaises une autre langue a part le francais?la réponse est non!!
il faut qu'on arrete d'importer tout et n'importe quoi dans notre pays,c'est une question de souverainité,au maroc on doit parler arabe et berbére point barre,nos politique aussi doivent pas utiliser une autre langue etrangére lors des conférences.
donc soyons fiére de nos traditions,de notre grande histoire et notre culture.
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com