Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
traduction d'un message d'arabe à français
i
29 octobre 2006 12:35
3afak !!!
r
29 octobre 2006 21:18
Citation
safa590 a écrit:
salam,

j'ai à nouveau un message que je ne comprends qu'à moitié :

achkourouk.hanane.tachkourouk.hna.noufadiles.an.tahdourant.fakat

achkourouk.--> je vs remercie
hanane, je pense que tu t'apele hanane non , bref c'est prenom et ça veut dire affection
tachkourouk--> elle te remercie( hanane)
hna.noufadiles--> nous on prefere
an.tahdourant.fakat-->QUE VS VS PRESENTIEZ ? C'EST TOUT
r
29 octobre 2006 21:19
Citation
safa590 a écrit:
3afak !!!

3afak ça veut dire stp
voilà smiling smiley
i
30 octobre 2006 16:11
je voulais dire shoukrane on peut aussi dire 3afak.

Merci rbatiya c'est exactement ça vous êtes chou de m'aider dans mes traductions !

biz
b
30 octobre 2006 16:52
Citation
safa590 a écrit:
je voulais dire shoukrane on peut aussi dire 3afak.

Merci rbatiya c'est exactement ça vous êtes chou de m'aider dans mes traductions !

biz


3afak pour un homme ou 3afaki pour une femme signifie s.t.p. Et 3afakoum = s.v.p
b
9 juillet 2013 14:29
salam


jevoudrais savoir que veux dire wachilique



merci d'avance
11 juillet 2013 16:57
Citation
idfixe a écrit:
Citation
safa590 a écrit:
salam,

j'ai à nouveau un message que je ne comprends qu'à moitié :

achkourouk.hanane.tachkourouk.hna.noufadiles.an.tahdourant.fakat

achkourouk :je te remercie
tachkourouk : te remercie
hanane : affection
hna : nous ou ici ça dépend
noufadiles : nous préferons
an : que
tahdour ant :que tu sois présent
fakat : s'est réveillée ?


mdr hanane sa doit etre son prénom à safa
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook