Citation
udjedjid a écrit:
Aythma su ithsma
Nechin dh'imazighen nechin tharwa n thmmurth nekhhh
Nech dh'amazigh u inch'allah revda aneqim nesawar tmazight...mohim nesh ghari tmazight hsen zie kochi....tafransist, ta3arabit wadass fehmagh qa3 ...nechin dhimazighan ewa anesiwar tmazight hsen
yalah anek fus deg fuss anuyar zie arrif annekhh ,Tmazight annegh wari zammar atyamha hed minzi aqat ghanegh deg dhammen !!
At9adawem !! ay imdukrinn imazighen mani ma idjen
Citation
rajaouia a écrit:
tamazight chez ma belle famille c'est la campagne.
pour se que tu a cité, la moindre des chose c est de le traduir pour ceux qui ne le comprennent pas.
telfaza se dit partout pas que chez vous.
si tamazight sort de l ombre c est a vous de la faire bouger. beaucoup de chez vous l ont oublié et c est bien domage
Citation
rajaouia a écrit:
tamazight chez ma belle famille c'est la campagne.
telfaza est un mot arabe qui est lui meme la déformation de tilifizyoun, qui est la déformation de television.Citation
rajaouia a écrit:
pour se que tu a cité, la moindre des chose c est de le traduir pour ceux qui ne le comprennent pas.
telfaza se dit partout pas que chez vous.
certains au rif l'oublient mais ce qui est sur, c'est que les premiers a l'avoir oublié et enterré sont ceux qui aujourd'hui pensent etre arabe et vivent dans le gharb ou dans les grandes villes.Citation
rajaouia a écrit:
si tamazight sort de l ombre c est a vous de la faire bouger. beaucoup de chez vous l ont oublié et c est bien domage
Citation
aqvayli a écrit:Citation
rajaouia a écrit:
tamazight chez ma belle famille c'est la campagne.
tu confonds tamazight et tamazirt.
le gh est la lettre arabe َغ
le r est la lettre arabe ر
telfaza est un mot arabe qui est lui meme la déformation de tilifizyoun, qui est la déformation de television.Citation
rajaouia a écrit:
pour se que tu a cité, la moindre des chose c est de le traduir pour ceux qui ne le comprennent pas.
telfaza se dit partout pas que chez vous.
certains au rif l'oublient mais ce qui est sur, c'est que les premiers a l'avoir oublié et enterré sont ceux qui aujourd'hui pensent etre arabe et vivent dans le gharb ou dans les grandes villes.Citation
rajaouia a écrit:
si tamazight sort de l ombre c est a vous de la faire bouger. beaucoup de chez vous l ont oublié et c est bien domage
Citation
rajaouia a écrit:
tamazight chez ma belle famille c'est la campagne.
pour se que tu a cité, la moindre des chose c est de le traduir pour ceux qui ne le comprennent pas.
telfaza se dit partout pas que chez vous.
si tamazight sort de l ombre c est a vous de la faire bouger. beaucoup de chez vous l ont oublié et c est bien domage
laisse moi rire.Citation
boutrioult1 a écrit:
Il faut savoir que nos ancêtres ont toujours résisté à la domination de langue arabe