Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Tamazight
u
15 novembre 2008 15:23
Le Tamazight n’est pas seulement un dialect, mais une langue d’origine amazigh, inventé par les imazighen et inutil d'aller chercher son origine ailleurs,elle est propre a nous meme.

Cependant moins prisée des marocains car dépourvue de civilisation,et oui car le français et l'arabe ne parle pas Tamazight et selon eux seul ces peuples sont civilisé......Hum,si il savait............ayimchumiyen,amzruy nekhh hssen zie kurchie!!


Tamazight jusqu’au XIX° siècle, c’est une langue essentiellement orale, interdite dans les écoles Tamazight n'a pas droit a la parole,contrairement au français et a l'arabe qui eux sont obligatoire
(souvenez vous,porteur de civilisation,.... toujours selon eux).

Néanmoins au début de ce siecles Imazighen leurs montrent de plus en plus qu'ils existent,notmament avec Mohand Amzian.
Rif Adhrar Ibeden region inaccéssible et isolé acceptaient que le Sultan soit leur chef religieux,mais ne supportaient pas du tout qu’il leur reclame quoi que ce soit.
Imazighen se chargeaient par eux-mêmes de constituer des petits Dchars suivant chacun ses lois, sa langue
et ses propres coutumes.

Viendra le Protectorat


Les français et les espagnol reignent en maitre dans les villes et les plaines du Maroc,mais ils n'ont guere put étendre leurs dominations jusqu'au montagne du Rif
En 1920 Irumiyen (les europeens) decouvrent les Ayth Uriaghel,commençerent une lutte armée jusqu'a aboutire a une véritable guerre ouverte,et meme si la lutte etait inégale Irifiyin resterent insoumis
et déterminé a opposer toute resistance, et c'est en Tamazight que les combattants Rifains
criaient Allah, Thammurth, immiden....Dieu,la terre,le peuple.

C'etait l'epoque de Moulay Mohand Si El Khattabi,ya azdjid inekhh mara adh yeqim i revda deg ur nekhh lah i Ra7mo

La guerre dura 6 ans.

Vient Ensuite 1958, a l'aube de l'indépendance pour laquelle ils se sont battus, Les Imazighen demandent un peu plus de considération et de respect pour leurs spécificitées culturelles,la réponse fut sanglante...Le Rif s'embrase,resultat 10.000 morts et le village de Ayth Bukhleff (pres de Al hoceima) completement massacré

S'en suit des années de marginalisation et d'isolement...Tamazight tué a petit feu.....Et comme le disait si bien Walid Mimoun
-"On a toujours la lame sous la gorge,c'est juste la main qui tient le couteau qui a changé...

Apres 1990, la langue connait un renouveau avec la prise de conscience de l’identité Amazigh
et la hausse des ventes de pendentifs Amazigh symbolisant Tamazight.
En 2002, elle devient une langue régionale facultative dans certaine ecoles et obligatoire dans les tracts des autonomiste Rifains.

ker ker ya Imazighen, Tamazight sort de l'ombre..

Dans les années 2000, les Marocains découvrent à la Télé les infos en Tamazight,juste avant
celle en français et aprés celle en éspagnol (l'ordre me laisse pérplexe)

Ils decouvrent aussi a la radio les chanteurs contestataires Rifains comme Khalid Izri
Walid Mimoun ou bien Ithran..

Le Tamazight est une langue lue, parlée et chantée par la quasi-totalité des Imazighen, naturellement doués pour les langues étrangères : dh'amazigh du Sud comprend couramment dh'amazigh du Nord et réciproquement.

Vivante, riche et complexe, la langue Tamazight sait évoluer. C’est ainsi que "Chewing gum" se dit "Tchikilili, "la voiture", "atonovil", ma chérie "nuvia", la télé, "telfaza"...etc..lol

La langue Tamazight peut également constituer un obstacle au dialogue avec les arabes ou ighabiyen,i3robiyen,i7ramiyen....lol c’est-à-dire ceux qui parlent "arabe" . Ceux-ci peuvent naturellement apprendre Tamazight, mais ils risquent d’etre trahis par leur accent car les thh..dhh..zééé guu..achtt..akhh...sont trop difficile a prononçer pour eux...
Azul mara imazighen,imazighen mani ma djan.........Nech zi Al hoceima.Azdjid n'Arrif.
u
15 novembre 2008 15:30
Aythma su ithsma


Nechin dh'imazighen nechin tharwa n thmmurth nekhhh

Nech dh'amazigh u inch'allah revda aneqim nesawar tmazight...mohim nesh ghari tmazight hsen zie kochi....tafransist, ta3arabit wadass fehmagh qa3 ...nechin dhimazighan ewa anesiwar tmazight hsen

yalah anek fus deg fuss anuyar zie arrif annekhh ,Tmazight annegh wari zammar atyamha hed minzi aqat ghanegh deg dhammen !!

At9adawem !! ay imdukrinn imazighen mani ma idjen
Azul mara imazighen,imazighen mani ma djan.........Nech zi Al hoceima.Azdjid n'Arrif.
r
15 novembre 2008 15:32
tamazight chez ma belle famille c'est la campagne.

pour se que tu a cité, la moindre des chose c est de le traduir pour ceux qui ne le comprennent pas.
telfaza se dit partout pas que chez vous.

si tamazight sort de l ombre c est a vous de la faire bouger. beaucoup de chez vous l ont oublié et c est bien domage
[color=#6600FF][center] rah fark 3adim bine tefah o romana wach mine fark bine nta, nta o ananass el ghiwane[/center][/color]
b
15 novembre 2008 15:34
Citation
udjedjid a écrit:
Aythma su ithsma


Nechin dh'imazighen nechin tharwa n thmmurth nekhhh

Nech dh'amazigh u inch'allah revda aneqim nesawar tmazight...mohim nesh ghari tmazight hsen zie kochi....tafransist, ta3arabit wadass fehmagh qa3 ...nechin dhimazighan ewa anesiwar tmazight hsen

yalah anek fus deg fuss anuyar zie arrif annekhh ,Tmazight annegh wari zammar atyamha hed minzi aqat ghanegh deg dhammen !!

At9adawem !! ay imdukrinn imazighen mani ma idjen

salam miss netmzghite

angue fousse dague fouss nchni lmghrba kif kif grinning smiley
sdate madameLes douleurs légères s'expriment ; les grandes douleurs sont muettes.
b
15 novembre 2008 15:35
Citation
rajaouia a écrit:
tamazight chez ma belle famille c'est la campagne.

pour se que tu a cité, la moindre des chose c est de le traduir pour ceux qui ne le comprennent pas.
telfaza se dit partout pas que chez vous.

si tamazight sort de l ombre c est a vous de la faire bouger. beaucoup de chez vous l ont oublié et c est bien domage

il fait un appelle a les mazighyine pour faire la main dans la main grinning smiley
sdate madameLes douleurs légères s'expriment ; les grandes douleurs sont muettes.
a
15 novembre 2008 17:01
Citation
rajaouia a écrit:
tamazight chez ma belle famille c'est la campagne.

tu confonds tamazight et tamazirt.
le gh est la lettre arabe َغ
le r est la lettre arabe ر

Citation
rajaouia a écrit:
pour se que tu a cité, la moindre des chose c est de le traduir pour ceux qui ne le comprennent pas.
telfaza se dit partout pas que chez vous.
telfaza est un mot arabe qui est lui meme la déformation de tilifizyoun, qui est la déformation de television.

Citation
rajaouia a écrit:
si tamazight sort de l ombre c est a vous de la faire bouger. beaucoup de chez vous l ont oublié et c est bien domage
certains au rif l'oublient mais ce qui est sur, c'est que les premiers a l'avoir oublié et enterré sont ceux qui aujourd'hui pensent etre arabe et vivent dans le gharb ou dans les grandes villes.
r
15 novembre 2008 18:06
Citation
aqvayli a écrit:
Citation
rajaouia a écrit:
tamazight chez ma belle famille c'est la campagne.

tu confonds tamazight et tamazirt.
le gh est la lettre arabe َغ
le r est la lettre arabe ر

Citation
rajaouia a écrit:
pour se que tu a cité, la moindre des chose c est de le traduir pour ceux qui ne le comprennent pas.
telfaza se dit partout pas que chez vous.
telfaza est un mot arabe qui est lui meme la déformation de tilifizyoun, qui est la déformation de television.

Citation
rajaouia a écrit:
si tamazight sort de l ombre c est a vous de la faire bouger. beaucoup de chez vous l ont oublié et c est bien domage
certains au rif l'oublient mais ce qui est sur, c'est que les premiers a l'avoir oublié et enterré sont ceux qui aujourd'hui pensent etre arabe et vivent dans le gharb ou dans les grandes villes.

merci pour la correction smiling smiley

maintenant c est a la nouvelle génération de donner du souffles et de se donner la peine d'apprendre aux enfants votre culture et votre dialecte smiling smiley
[color=#6600FF][center] rah fark 3adim bine tefah o romana wach mine fark bine nta, nta o ananass el ghiwane[/center][/color]
k
21 novembre 2008 13:29
bonjour tout le monde ,


Que penser vous de parler rif avec votre enfant dès la naissance pour que notre langue et notre culture soient transmise à travers les générations.

j'avoue que j'ai beaucoup de mal à parler rif avec ma femme acause de l'habitude...
u
28 novembre 2008 19:23
Citation
rajaouia a écrit:
tamazight chez ma belle famille c'est la campagne.

pour se que tu a cité, la moindre des chose c est de le traduir pour ceux qui ne le comprennent pas.
telfaza se dit partout pas que chez vous.

si tamazight sort de l ombre c est a vous de la faire bouger. beaucoup de chez vous l ont oublié et c est bien domage


Désolé mais je ne traduirais pas....C'est a toi de comprendre,et si tu ne comprends pas c'est que tu n'es pas concérné par mon intervention.

J'ai souvent entendu qu'il fallait s'abstenir de parler à celui qui n'est pas pret à entendre...... précepte que j'ai fini par intégrer au prix de beaucoup d'efforts (mais aussi de moult échecs cuisants ), et que je ne manque plus d'appliquer aujourd'hui.



Bref


Tamazight sort de l'ombre,et ceci d'année en année,Le peuple Amazigh est en danger de disparition, il est donc vital de s'accrocher à ce qui exprime l'ame d'un peuple. Or la langue c'est le moyen d'expression et de communication entre les différentes personnes d'une meme communauté,d'un meme peuple. C'est aussi le ciment d'un groupe, les gens qui parlent une langue, sont des gens qui se reconnaissent comme faisant partie de la meme famille.....

C'est pourquoi la langue n'est pas à regarder de manière séparée de l'identité d'un peuple. S'il est juste que le peuple Rifain, qui a été malmené tout au long de l'histoire, puisse vivre sur sa terre, c'est juste et normal qu'il puisse parler sa langue, car la langue c'est avant tout l'ame d'un peuple.

Voila en résumé le But de ce Topic.
Azul mara imazighen,imazighen mani ma djan.........Nech zi Al hoceima.Azdjid n'Arrif.
u
31 janvier 2009 14:52
Je me permets de le remonter...
Azul mara imazighen,imazighen mani ma djan.........Nech zi Al hoceima.Azdjid n'Arrif.
J
1 février 2009 13:50
Ah quoi bon? perplexe
"Aime la vérité, mais pardonne à l'erreur"... La Fiertée du Rif
J
1 février 2009 13:51
Ta vue moi aussi je l'ai remonté grinning smiley
vazy essaie de le remonté plus haut que moi?!! tongue sticking out smiley
"Aime la vérité, mais pardonne à l'erreur"... La Fiertée du Rif
J
2 février 2009 21:59
oupsss je l'ai pas fait exprès de le remonté! whistling smiley
"Aime la vérité, mais pardonne à l'erreur"... La Fiertée du Rif
l
10 février 2009 14:22
Azul, voila mon mari est de Tinghir, et j'aimerai vraiment apprendre le tamazight pour pouvoir parler avec sa famille, je me débrouille un peu mais je peux pas tenir une vraie conversation et je ne comprends rien à la grammaire de cette langue, est-ce qu'il existe des manuels ou des logiciels ou des sites pour apprendre le tamazight?
tanemirt
h
12 février 2009 09:34
j ai pas vecu dans ma ville natale mais cela n a pas empeché qu on ne parle que tamazight ensemble. je parle de ma famille. mais on parle aussi darija avec les autres, amis(es), (ex) belles soeurs, beaux freres, neveux et nieces qui certains(es) d entre eux et elles comprennent tamazight.

a mes enfants je ne compte pas apprendre tamazight, pas par mepris, hacha, nich tarifith et je suis tres fiere de l etre, mais c est que je vie plus au maroc et au maroc,je ne vie pas dans une ville dont on parle que rifiya. je vais leurs apprendre darija tout d abord, pourquoi, parce que je veux pas que quand ils vont dans ma ville ils seront incompris. eh oui, j en ai plein dans ma famille qui vivent se probleme, une fois au maroc, dans une ville dont on ne parle pas rifiya, ils se trouvent etrangers vue qu ils ne parlent que rifiya et français ou bien norvegien. ils ne peuvent se debrouiller seuls.
je veux pas que mes enfants souffrent a cause de cela.ne me jugez pas.je suis realiste.

je veux aussi dire que rifi, 3arbi, jebli, ou je sais pas quoi, on porte tous la meme nationalité et on a le meme drapeau. on est tous mghabra
12 février 2009 15:22
Je reste assez d’accord avec ta conclusion qu’on est tous marocains quelque soit notre régions. Par contre JE ne suis pas très d’accord avec ton analyse pour différentes raisons, rassure toi, je ne te juge pas, loin de là, d’ailleurs je déteste juger les gens, chacun à ses certitudes et ses doutes, chacun a le droit d’apprendre la langue qu’il veut à ses enfants après tout smiling smiley.

Tu bases ton analyse sur le fait que tu ne vis plus dans une zone amazighphone au Maroc, ce qui va compliqué la tâche à tes enfants lors de leur retour dans une grande ville marocaine.
J’avoue que ça l’air logique comme raisonnement sauf que si tout les amazighs d’Europe et d’ailleurs se mettent à suivre ce raisonnement, un moment donné, lorsque ces enfants d’origines amazighs auront des enfants, tu imagines bien que l’amazigh se corrodera un peu plus. La langue amazigh sera plus qu’un lointain souvenir pour ces nouvelles générations.

Moi je pense qu’il faut voir la source de cette problématique qui se situe au niveau de la légitimité de la langue amazigh au Maroc. Si cette langue est banalisée comme c’est le cas pour sa contemporaine arabe, tu n’aurais même ce problème de transmission à solutionner, tes enfants seront à l’aise une fois au Maroc en parlant leur propre langue d’origine.

Il ne faut pas écarter certains scénarios, qui restent certes peu probables par rapport aux tendances d’aujourd’hui mais possible avec toutes les mutations que connait notre société et le rythme de ces dernières en progressant dans e temps.

Je pense que c’est très important de faire le tour de la question avant d’essayer d’anticiper le futur et de décider ce qui sera mieux pour ces enfants. Il ne faut pas éloigner l’idée que tes enfants aimeraient finalement aller habité dans le rif une fois grands et indépendant...pourquoi pas? il ne vont pas rester chez toi dans ta grande ville toute leur vies n’est ce pas? Il est aussi fort probable que ces régions amazighs au Maroc délaisser (sans rentré dans les détails) à cause de la misère et la pauvreté soient riches et prospères demain...pourquoi pas?

Moi personnellement, je connais des amis amazighs qui parlent que la langue arabe, des amis frustrés (sans être méchant) de ne pas maitrisé leur propre langue. Ils veulent apprendre tamazight mais sans succès malheureusement, cet échec et dû essentiellement au manque du temps, soit à la non pratique régulière malgré la bonne volonté qu’ils y mettent.

C’est con à dire mais tamazight est plus dur à apprendre que l’arabe, pour la simple raison que la langue arabe est partout dans l’environnement des marocains (administrations, écoles, télévision, rue ect...), la langue arabe est une langue structurée et s’enseigne partout en Europe, on peut toujours l’apprendre (grâce à cette disponibilité) quand on veut et à n’importe quel âge.

Il faut savoir que nos ancêtres ont toujours résisté à la domination de langue arabe et on préféré préserver leur culture malgré la supériorité linguistique (il faut le dire) de la langue arabe depuis le moyen âge au Maroc, la preuve c’est qu’on parle encore tamazight au jour d’aujourd’hui.

Moi je pense que cette culture est un héritage précieux que je garderai malgré tout ces facteurs qui lui sont défavorables...
ça reste mon avis personnel bien sûr.
l
12 février 2009 15:29
bon personne ne peut m'aider dans ma quête d'apprendre votre langue?...
h
12 février 2009 18:00
bouterioult1, il est ammusant ton pseudo lolgrinning smiley
ama pour ton analyse des choses, je suis tout a fait d accord avec toi et ne veux jamais voir disparaitre tamazight dans ma famille et malheureusement c le cas puisque mes nieces et neveux mement s ils comprennent rifiya ne la parle pas ensemble. mes soeurs sont mariées a des hommes qui ne la parle pas aussi.
si seulement mon mari est marocain je t aurais dis que c est lui qui s occupera de leurs apprendre darija mais la on ne parle qu anglais chez nous. alors quand est ce qu ils ont apprendre darija si je leurs apprends rifiya? ils en ont besoin des qu ils seront grands et vont peut etre partir tt seuls au maroc. je vais essayer de leurs apprendre pas mal de mots en rifiya mais je crois pas que se sera une tache facile. mes soeurs l ont deja essayer et ça donne seulement qqs mots.
comme je t ai dis c est la logique que je suis dans ma decision. ça me fais autant mal de penser deja a cela, de voir disparaitre ma belle langue et de ne pas entendre mes enfants la parler!!je serai pas non plus egoiste. je ne veux pas que mes enfats se galerent une fois seuls dans la rue ou la plupart ne parlent que darija, espanol et français.

c est ce que je dis pour l instant, je sais pas de quoi demain est fait et peut etre que je changerais d aviswinking smiley
a
16 février 2009 11:10
Citation
boutrioult1 a écrit:
Il faut savoir que nos ancêtres ont toujours résisté à la domination de langue arabe
laisse moi rire.
si la langue amazighe existe encore aujourd'hui c'est surtout grace au relief maghrébin.
partout ou elle est passée, la langue arabe auréolée de son statut de langue sacrée a triomphée.
s'il existe encore des amazighophones au maghreb c'est parce que certaines régions montagneuses étaient enclavées et que la langue arabe n'a pas pu y avoir accés (ce qui n'est plus le cas avec le désenclavement que permettent les médias nouveaux), la preuve toutes les plaines sont complètement arabisées et les frontieres de l'arabophonie sont constituées de zones innaccessibles (relief des massif iranien à l'est, relief des massif anatolien au nord, relief maghrébin a l'ouest et désert au sud).
PS: un peu d'histoire et de linguistique vous aiderait beaucoup a comprendre le statut des langues.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 16/02/09 11:11 par aqvayli.
m
27 février 2009 00:56
As-salamou 3alaykoum Lindaf

J'suis marocaine de Tinghir et par conséquent j'parle le chleuh de là bas si ça t'intéresse tjs envoie moi un mp

Salam
*** As-sabrou Miftahou al faraj *** *** La patiente est la clé de la délivrance ***
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook