Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Recherche traducteur/ice
m
16 décembre 2016 19:10
Bonjour,
Je recherche un traducteur ou quelqun qui puisse me renseigner pour que dans un avenir proche nous marocains puissions prétendre à un minimum de droit par respect mutuel tout simplement si comme moi vous aspirez à croire que renouer avec nos origines est possible merci de me renseigner, juste une petite parenthèse, je remarque que bcp cite les saints écrits pour pardonner pardonner et pardonner, n'est il pas offense à dieu de se laisser faire sans rien dire?
La guerre je précise bien celle pour se défendre n'est elle pas obligatoire? Pour ma part je sais qu'il est trop tard mais n'est il pas de notre devoir que de transmettre quelque chose de saint à nos futur générations?
Après moi je dis ça...bonne soiree
17 décembre 2016 13:09
Bonjour, meesa.
Je t’avoue que je n’ai pas compris ton message. Pourquoi est ce que tu «recherche un traducteur ou quelqu’un qui puisse me renseigner pour que dans un avenir proche nous marocains puissions prétendre à un minimum de droit par respect mutuel tout simplement si comme moi vous aspirez à croire que renouer avec nos origines est possible merci de me renseigner,»
J’ai lu et relu ton message mais je n’ai pas arrivé à saisir le «pourquoi» de ton message.
Je suis traducteur, mais pas «assermenté». Explique moi ce que tu veux et on verra après ce qu’il va arriver.
Ton [email protected]
70 salam.
m
17 décembre 2016 15:00
Tout simplement Parce que des que je demande un truc simple une traduction je n'arrive pas à trouver de réponse ou bien on me.demande de grosse somme d'argent, pour moi je pensais que cela était normal de s'entraider entre immigré...merci quand même faut que j'apprenne à etre courte dans mes messages, mais peut être qu'il y a des gens qui traduise mais j'ai bcp de mal à trouver...
17 décembre 2016 18:14
Bonsoir, meesa.
Je suis professeur enseignant de langue et les littératures arabes. Je me suis spécialisé dans les études de la langue arabe par ce qu’elle est «scientifique» tandis que la littérature est «fictive»; et moi je suis plus «raisonnable» que «rêveur».
Pour ce qui est de la traduction je ne suis pas traducteur assermenté: je ne traduis pas d’actes juridiques, ni de diplômes ou cv, mais je fais de la traduction générale, littéraire et linguistique. Les textes courts et ceux qui ne demandent pas beaucoup d’effort, je les traduis sans demander d’être payé. Mais les textes qui sont longs et ceux qui exigent beaucoup de temps et d’effort, je demande à être rémunéré pour les traduire, puisque toute «traduction» est une «reproduction» du texte source.

Ton [email protected] espère pouvoir te rendre service utile.
70 salam.
m
18 décembre 2016 05:45
C'est pour traduire arabe en français, je voulais pas prendre sur mon temps pour télécharger une appli pour ça et je apprendrai pas à lire arabe...
Après juridique ou pas moi c pas pour le plaisir mais je pense que je vais arrêter d'être "rêveuse"...ya rien à faire...
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook