Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Etes vous Arabes ou Berberes
30 novembre 2014 00:55
Citation
arganita a écrit:
salam,utiliser ou avoir adopté une langue ne veut strictement pas dire qu'on est de cette origine;exemple;de nos jours il y a beaucoup de jeunes berbères de France qui ne parlent pas l'arabe,ils ont grandi avec le français et ils ne parlent pas bien non plus le berbère est ce que ça fait d'eux des français de souche?L'origine n'a rien à avoir avec la langue,une langue s'apprend ou s'impose en cas d'invasion (Arabe)



pas du tout, les arabes non rien envahit se sont les berberes qui on accepté de parlé l'arabe car ils sont croyants
a
30 novembre 2014 21:05
on ne leur a sûrement pas demandé leur avis;tous les musulmans donc les croyants ne parlent pas arabe,regarde les asiatiques,les turcs,les russes,les sub-sahariens;ils prient seulement en arabe,mais ne le parle sûrement pas;d'ailleurs pas plus loin au Maroc par exemple il y a des amazighs qui ne parlent pas un mot de cette langue
a
30 novembre 2014 21:46
Citation
arganita a écrit:
on ne leur a sûrement pas demandé leur avis;tous les musulmans donc les croyants ne parlent pas arabe,regarde les asiatiques,les turcs,les russes,les sub-sahariens;ils prient seulement en arabe,mais ne le parle sûrement pas;d'ailleurs pas plus loin au Maroc par exemple il y a des amazighs qui ne parlent pas un mot de cette langue
désolé mais hyayna a raison, les berberes tout comme les egyptiens, les libanais, les syriens, les irakiens, les yéménites, ont adopté la langue arabe avec l'islam.
3 décembre 2014 21:21
Citation
arganita a écrit:
salam,utiliser ou avoir adopté une langue ne veut strictement pas dire qu'on est de cette origine;exemple;de nos jours il y a beaucoup de jeunes berbères de France qui ne parlent pas l'arabe,ils ont grandi avec le français et ils ne parlent pas bien non plus le berbère est ce que ça fait d'eux des français de souche?L'origine n'a rien à avoir avec la langue,une langue s'apprend ou s'impose en cas d'invasion (Arabe)

(utiliser ou avoir adopté une langue ne veut strictement pas dire qu'on est de cette origine)

est-ce que j'ai dit que tous les marocains qui parlent arabes sont des arabes? - non - ce que j'ai dit c'est qu'une partie des marocains est arabe, chose que beaucoup de berbères nient en disant que tous les marocains sont berbères.

(L'origine n'a rien à avoir avec la langue, une langue s'apprend ou s'impose en cas d'invasion (Arabe))

est-ce que j'ai dit que l'origine et la langue c'est la même chose? - non - relie mon commentaire

la langue arabe n'a pas été imposée - tu dois lire l'histoire - la vraie histoire - pas celle des berbéristes
a
3 décembre 2014 23:21
un salam ne mange pas de pain,bref...Je ne me base pas sur l'histoire des livres parce qu'il y a autant de versions que d'auteurs;je remarque que l'arabisation du pays s'est faite au détriment de notre amazigheté;l'arabe a toujours été imposé jusqu'à nos jours;pourquoi l'Amazigh qui est pourtant une langue vivante n'est pas correctement enseigné à l'école au même titre que l'arabe ,le français?
4 décembre 2014 03:18
Citation
arganita a écrit:
un salam ne mange pas de pain,bref...Je ne me base pas sur l'histoire des livres parce qu'il y a autant de versions que d'auteurs;je remarque que l'arabisation du pays s'est faite au détriment de notre amazigheté;l'arabe a toujours été imposé jusqu'à nos jours;pourquoi l'Amazigh qui est pourtant une langue vivante n'est pas correctement enseigné à l'école au même titre que l'arabe ,le français?

(Je ne me base pas sur l'histoire des livres parce qu'il y a autant de versions que d'auteurs)

cites-moi un seul livre d'histoire qui dit par exemple que youssef ibn tachafine n'a jamais exister

et puis si tu ne te base pas sur l'histoire, comment peux-tu affirmer que la langue arabe a été imposée au berbères?

(l'arabe a toujours été imposé jusqu'à nos jours)

le berbère n'était qu'une langue dialectale avant la venue des arabes - il n'y avait pas d'écoles en Afrique du nord - les arabes ont apporter les écoles - et l'enseignement a toujours été en arabes jusqu'à la colonisation française - personne n'a pensé a faire du berbère une langue d'enseignement avant la dernière moitié du 20ème siècle
a
4 décembre 2014 22:18
Citation
Lord-Jawad a écrit:
(Je ne me base pas sur l'histoire des livres parce qu'il y a autant de versions que d'auteurs)

cites-moi un seul livre d'histoire qui dit par exemple que youssef ibn tachafine n'a jamais exister

et puis si tu ne te base pas sur l'histoire, comment peux-tu affirmer que la langue arabe a été imposée au berbères?

(l'arabe a toujours été imposé jusqu'à nos jours)

le berbère n'était qu'une langue dialectale avant la venue des arabes - il n'y avait pas d'écoles en Afrique du nord - les arabes ont apporter les écoles - et l'enseignement a toujours été en arabes jusqu'à la colonisation française - personne n'a pensé a faire du berbère une langue d'enseignement avant la dernière moitié du 20ème siècle
la langue berbere avait un alphabet bien avant la langue arabe.
quant au fait que l'arabe soit langue d'enseignement, c'est parce que l'arabe était percu par les musulmans comme langue sacrée et langue parfaite, encore aujourd'hui il y a des musulmans qui s'imaginent que l'arabe est une langue parfaite.
la langue arabe avant la venue de l'islam n'était qu'un dialecte parmi tant d'autres du hijaz, c'est l'islam qui va l'officialiser et la diffuser.
4 décembre 2014 23:13
Citation
allami78 a écrit:
la langue berbere avait un alphabet bien avant la langue arabe.
quant au fait que l'arabe soit langue d'enseignement, c'est parce que l'arabe était percu par les musulmans comme langue sacrée et langue parfaite, encore aujourd'hui il y a des musulmans qui s'imaginent que l'arabe est une langue parfaite.
la langue arabe avant la venue de l'islam n'était qu'un dialecte parmi tant d'autres du hijaz, c'est l'islam qui va l'officialiser et la diffuser.

la langue berbère avait un alphabet - oui - mais
1. les berbères l'ont oublié depuis des siècles et bien avant la venue des arabes
2. cet alphabet n'est pas une invention berbère

le tifinagh et plus ancien que l'alphabet arabe actuel - oui - mais pas plus ancien que le mosnad - le mosnad était l'alphabet que la langue arabe utilisait avant

tu aurais pu dire que la religion a joué en faveur de la langue arabe dans l'enseignement s'il y avait un enseignement postérieur en berbère, or il n'y avait aucun enseignement de la sorte.

oui, la langue arabe était constitué de plusieurs dialectes, mais, et bien avant l'islam, tous les arabes avait choisi le dialecte de la Mecque comme langue supérieur - toutes leurs productions poétiques étaient dans ce dialecte. et la religion et plus tard les sciences ont rendu cette langue la plus puissante du monde pendant plusieurs siècles.

l'important dans tous cela c'est que les arabes n'ont pas imposé leur langue - l'arabe étant de loin meilleure que le berbère - les berbère ont opté pour l'arabe - c'est tous.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 04/12/14 23:15 par Lord-Jawad.
a
5 décembre 2014 21:57
Citation
Lord-Jawad a écrit:
la langue berbère avait un alphabet - oui - mais
1. les berbères l'ont oublié depuis des siècles et bien avant la venue des arabes
2. cet alphabet n'est pas une invention berbère
l'alphabet berbere a été utilisé de facon continue par les touareg, c'est l'invasion arabe qui a mis fin a l'utilisation de cet alphabet par les maghrébins.
l'alphabet berbere est d'origine phénicienne, comme tous les alphabets du monde (grec, latin, arabe, arménien, cyrillique, etc..)
l

le tifinagh et plus ancien que l'alphabet arabe actuel - oui - mais pas plus ancien que le mosnad - le mosnad était l'alphabet que la langue arabe utilisait avant

tu aurais pu dire que la religion a joué en faveur de la langue arabe dans l'enseignement s'il y avait un enseignement postérieur en berbère, or il n'y avait aucun enseignement de la sorte.

oui, la langue arabe était constitué de plusieurs dialectes, mais, et bien avant l'islam, tous les arabes avait choisi le dialecte de la Mecque comme langue supérieur - toutes leurs productions poétiques étaient dans ce dialecte. et la religion et plus tard les sciences ont rendu cette langue la plus puissante du monde pendant plusieurs siècles.

l'important dans tous cela c'est que les arabes n'ont pas imposé leur langue - l'arabe étant de loin meilleure que le berbère - les berbère ont opté pour l'arabe - c'est tous.[/quote]
a
5 décembre 2014 22:14
Citation
Lord-Jawad a écrit:
la langue berbère avait un alphabet - oui - mais
1. les berbères l'ont oublié depuis des siècles et bien avant la venue des arabes
2. cet alphabet n'est pas une invention berbère

le tifinagh et plus ancien que l'alphabet arabe actuel - oui - mais pas plus ancien que le mosnad - le mosnad était l'alphabet que la langue arabe utilisait avant
l'alphabet berbere a été utilisé de facon continue par les touareg, c'est l'invasion arabe qui a mis fin a l'utilisation de cet alphabet par les maghrébins.
l'alphabet berbere est d'origine phénicienne, comme tous les alphabets du monde (grec, latin, arabe, arménien, cyrillique, etc..)
la différence c'est que l'aphabet berbere est directement lié a l'alphabet phénicien contrairement aux autres alphabet.
le tifinagh n'est pas plus ancien que le musnad, mais le musnad n'est pas l'écriture des arabes, mais plutot l'écriture des yéménites (pour rappel, les yéménites forment les populations sémitiques du sud qui furent plus tard arabisés, alors que les arabes forment des populations sémitiques centrales, d'ailleurs dans les textes sémitiques, les arabes sont désignés par le terme aribu)

[upload.wikimedia.org]



Citation
Lord-Jawad a écrit:

tu aurais pu dire que la religion a joué en faveur de la langue arabe dans l'enseignement s'il y avait un enseignement postérieur en berbère, or il n'y avait aucun enseignement de la sorte.
y'avait un enseignement de l'arabe avant l'islam ?
c'est la meme situation pour le berbere, les langues avant d'etre érigés en langue nationale ou langue sacrée, ne bénéficie pas ou peu d"enseignement. l'exemple actuelle c'est darija qui bien qu'étant la langue de 60 millions de personnes, n'est ni enseignée ni mise en valeur.

Citation
Lord-Jawad a écrit:
oui, la langue arabe était constitué de plusieurs dialectes, mais, et bien avant l'islam, tous les arabes avait choisi le dialecte de la Mecque comme langue supérieur - toutes leurs productions poétiques étaient dans ce dialecte. et la religion et plus tard les sciences ont rendu cette langue la plus puissante du monde pendant plusieurs siècles.
lol
il y a des hadiths qui parlent de verset dans d'autres dialectes que celui du hijaz.
le dialcete du hijaz est devenu langue arabe car Mahomet était du hijaz, s'il était né ailleurs, il en aurait été autrement.



Citation
Lord-Jawad a écrit:
l'important dans tous cela c'est que les arabes n'ont pas imposé leur langue - l'arabe étant de loin meilleure que le berbère - les berbère ont opté pour l'arabe - c'est tous.
la langue arabe n'est pas meilleure que la langue berbere, c'est un mythe.
la langue arabe a juste bénéficié de circonstances historiques: conquete arabe, islam, etc...
les langues s'imposent par l'épé, la religion et parfois le commerce, la langue arabe classique n'est parlé par personne, sans l'islam ce serait déja une langue morte !
et chaque pays aurait officialisé son dialecte comme l'ont fait les européens avec la déchristianisation et l'abandon progressif du latin.
6 décembre 2014 02:13
Citation
allami78 a écrit:
la langue arabe n'est pas meilleure que la langue berbere, c'est un mythe.
la langue arabe a juste bénéficié de circonstances historiques: conquete arabe, islam, etc...
les langues s'imposent par l'épé, la religion et parfois le commerce, la langue arabe classique n'est parlé par personne, sans l'islam ce serait déja une langue morte !
et chaque pays aurait officialisé son dialecte comme l'ont fait les européens avec la déchristianisation et l'abandon progressif du latin.



Arabe langue morte ? pauvre mec la langue Arabe c'est la langue officiel de la mediteranée tout le monde au moyen age parlais l'Arabe pour faire du commerce et des affaires
a
6 décembre 2014 11:56
Citation
hyayna a écrit:
Arabe langue morte ? pauvre mec la langue Arabe c'est la langue officiel de la mediteranée tout le monde au moyen age parlais l'Arabe pour faire du commerce et des affaires
pour etre une langue vivante, il faut etre une langue parlée, pas une langue officielle !
la langue arabe n'est parlée par personne dans son quotidien, les marocains parlent marocain et les saoudiens parlent saoudien !
le latin aussi était une langue officielle de nombreux pays jusqu'au 17eme siecle, n'empeche que c'était une langue morte depuis le 5eme siecle !
6 décembre 2014 16:26
Citation
allami78 a écrit:
pour etre une langue vivante, il faut etre une langue parlée, pas une langue officielle !
la langue arabe n'est parlée par personne dans son quotidien, les marocains parlent marocain et les saoudiens parlent saoudien !
le latin aussi était une langue officielle de nombreux pays jusqu'au 17eme siecle, n'empeche que c'était une langue morte depuis le 5eme siecle !



la darija c'est de l'Arabe, la darija c'est une simplification de l'Arabe dans ce cas personne ne parle francais puisque le vrai francais est beaucoup plus complexe que sa, tu est mediocre dans ta niéserie tu veut enlevé a l'Arabe son statut de langue alors la tu fait fort dans la mediocrité
a
6 décembre 2014 21:07
Citation
hyayna a écrit:
la darija c'est de l'Arabe, la darija c'est une simplification de l'Arabe dans ce cas personne ne parle francais puisque le vrai francais est beaucoup plus complexe que sa, tu est mediocre dans ta niéserie tu veut enlevé a l'Arabe son statut de langue alors la tu fait fort dans la mediocrité
la darija ce n'est pas une simplification de l'arabe, tu devrais prendre des cours de linguistiques pour comprendre comment évoluent les langues.
les langues (tous comme les etres vivants évoluent). la langue marocaine appelée darija est une langue issue de la langue arabe mais qui a évolué depuis, elle a emprunté des structures grammaticales au berbere, des mots de l'espagnol, de l'anglais, elle a inventé quelques nouveaux mots et expressions. bref c'est une langue a part entière, tout comme le francais n'est pas du latin !

de meme la langue arabe n'est pas tombée du ciel, elle a évolué a partir des dialectes sémitiques d'arabie et a pour soeur l'hébreu, l'akkadien, le phénicien, le sud-arabique, l'araméen, etc...
[upload.wikimedia.org]

la langue arabe classique n'est plus parlé nulle part: c'est la définition d'une langue morte.
prend n'importe quelle phrase en arabe classique, par exemple celle-ci et traduit la en marocain, tu verras que la structure grammaticale est méconnaissable.
7 décembre 2014 01:26
Citation
allami78 a écrit:
la darija ce n'est pas une simplification de l'arabe, tu devrais prendre des cours de linguistiques pour comprendre comment évoluent les langues.
les langues (tous comme les êtres vivants évoluent). la langue marocaine appelée darija est une langue issue de la langue arabe mais qui a évolué depuis, elle a emprunté des structures grammaticales au berbère, des mots de l'espagnol, de l'anglais, elle a inventé quelques nouveaux mots et expressions. bref c'est une langue a part entière, tout comme le français n'est pas du latin !

de même la langue arabe n'est pas tombée du ciel, elle a évolué a partir des dialectes sémitiques d’Arabie et a pour sœur l'hébreu, l'akkadien, le phénicien, le sud-arabique, l'araméen, etc...
[upload.wikimedia.org]

la langue arabe classique n'est plus parlé nulle part: c'est la définition d'une langue morte.
prend n'importe quelle phrase en arabe classique, par exemple celle-ci et traduit la en marocain, tu verras que la structure grammaticale est méconnaissable.

l'arabe darija n'a rien emprunté au berbère - ni structures grammaticales ni vocabulaire - cette idée farfelue a été inventé par des militants berbéristes pour s'approprier l'arabe darija - par contre le berbère a beaucoup emprunté a l'arabe darija - et c'est très logique - les mots d'origine espagnole dans l'arabe darija ne dépassent pas la vingtaine

les pronoms relatifs dans l'arabe fosha sont : lladi, llati, lladani, lladayni, llatani, llatayni, lla'i, llawati - dans l'arabe darija : (lli) remplace tout ça - c'est bel et bien une simplification - où cette simplification a eu lieu? - au moyen orient - pourquoi? - parce qu'elle est la même dans tous les dialectes arabes
7 décembre 2014 01:52
Citation
allami78 a écrit:
pour être une langue vivante, il faut être une langue parlée, pas une langue officielle !
la langue arabe n'est parlée par personne dans son quotidien, les marocains parlent marocain et les saoudiens parlent saoudien !
le latin aussi était une langue officielle de nombreux pays jusqu'au 17eme siècle, n’empêche que c'était une langue morte depuis le 5eme siècle !

premièrement : la langue arabe c'est l'ensemble (fasha + tous les darijas) - l'arabe fosha n'est qu'une variante parmi les autres

deuxièmement : l'arabe fosha est très utilisée à la télé et à la radio - c'est la langue de l'enseignement - c'est la langue de la littérature - comment dire d'une telle langue qu'elle est morte? - si en français la langue est divisée en plusieurs niveaux : langue populaire, familière, standard, soutenu - en arabe les niveaux sont : darija et fasha - et chaque niveau à sa fonction
a
7 décembre 2014 12:44
Citation
Lord-Jawad a écrit:
premièrement : la langue arabe c'est l'ensemble (fasha + tous les darijas) - l'arabe fosha n'est qu'une variante parmi les autres

deuxièmement : l'arabe fosha est très utilisée à la télé et à la radio - c'est la langue de l'enseignement - c'est la langue de la littérature - comment dire d'une telle langue qu'elle est morte? - si en français la langue est divisée en plusieurs niveaux : langue populaire, familière, standard, soutenu - en arabe les niveaux sont : darija et fasha - et chaque niveau à sa fonction


la langue marocaine n’est pas un dérivé familier de l’arabe classique.
C’est une langue fille, si tu veux faire une analogie, c’est plutôt comme entre le latin et le francais.

Le francais, l’espagnol, le portugais sont issus du latin, le latin est une langue morte.
Jusqu’au 17eme siecle, le latin était encore la langue officielle de nombreux pays en europe. Descartes, Goethe, Spinoza ont écrit leur livre en latin. Pourtant le latin était déjà une langue morte, car le peuple ne la parlait plus. Les peuples arabes ne parlent plus l’arabe classique. L’arabe classique n’existe encore que pour des raisons idéologico-religieuses.
Les publicitaires l’ont bien compris et ne s’adressent au peuple qu’en marocain, idem pour les séries. L’arabe classique c’est la langue de bois des politiciens et des médias inféodés, comme autrefois le latin était la langue de bois de l’église et des grands discours.
Regarde un débat politique à la télé marocaine, au début ils baragouinent quelques phrases en arabe classique, puis quand le débat devient animé, ils switchent sur le dialecte marocain. Car parler en arabe classique demande un effort cognitif important (c’est la définition meme d’une langue étrangère).

Pour conclure :
L’arabe marocain est une langue a part de l’arabe classique.
L’arabe classique n’existe que pour des raisons idéologico-religieuses : langue du coran, langues de la ouma.
L’arabe classique n’est plus parlé par personne.
La définition d’une langue vivante, c’est la langue que parle une mère avec son enfant !
Y ‘a-t-il une sœur mère qui parle en arabe classique avec son fils (à part peut etre les salafistes délurés) ?
a
7 décembre 2014 12:47
Citation
Lord-Jawad a écrit:
l'arabe darija n'a rien emprunté au berbère - ni structures grammaticales ni vocabulaire - cette idée farfelue a été inventé par des militants berbéristes pour s'approprier l'arabe darija - par contre le berbère a beaucoup emprunté a l'arabe darija - et c'est très logique - les mots d'origine espagnole dans l'arabe darija ne dépassent pas la vingtaine
d'un point de vue lexique, je te l'accorde, mais d'un point de vue grammaticale, la darija c'est du berbere ou on traduirait mot a mot en arabe !
d'ailleurs c'est facile à comprendre, c'est comme quand un élève essaye de traduire du francais en anglais.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 07/12/14 13:26 par allami78.
A
7 décembre 2014 17:00
Citation
allami78 a écrit:
d'un point de vue lexique, je te l'accorde, mais d'un point de vue grammaticale, la darija c'est du berbere ou on traduirait mot a mot en arabe !
d'ailleurs c'est facile à comprendre, c'est comme quand un élève essaye de traduire du francais en anglais.

C'est très vrai et ça explique bien des choses.
7 décembre 2014 17:04
je suis berbère , sri lankais , pakistanais , et chti sad smiley
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook