Citation
MZD97 a écrit:
Assalamu 3aleikum wa rahmatoulLahi wa Barakatouhou
Je viens faire un sujet vite fait ici parce qu’actuellement je suis entrain d’apprendre l’arabe littéraire (fossha) seul et parfois j’ai des interrogations et il y’a des choses que je ne comprend pas.
Je viens donc ici vous demander si certaines personnes pourraient venir en message privé se proposer pour m’aider dans mon apprentissage en général mes questions seront des règles de grammaire ou de conjugaison et à la fin de cet apprentissage je devrai normalement atteindre le niveau B2 qui est un niveau moyen mais convenable.
Si ça vous ferais plaisir je vous invite à venir en MP pour répondre à certaines de mes questions (c’est des questions simples ne vs inquiétez pas) ça m’aiderait beaucoup Baarak Allahu fikoum
Citation
Mouhammad1900 a écrit:
Vous pouvez exposer vos soucis ici comme ça tout le monde en profitera.
Citation
Simo--- a écrit:
Salam
N'hésite pas à me contacter, j'essaierai de répondre du mieux que je peux inchallah
Citation
Sawsane* a écrit:
Pour que vous veniez ensuite avec vos questions M.Champion
Citation
Rebeka* a écrit:
Si tu as des questions tu peux les poser ici j'y répondrai
Citation
MZD97 a écrit:
Tu as raison celle-ci je vais la poser en MP et ici pour que ça puisse profiter à tous. La question justement c’est par rapport au pluriel des noms masculins. Ils se finissent en Ine ou Oun selon leur cadet justement j’arrive pas à savoir comment déterminer ce cas. Par exemple dans la phrase wa nahnu masrouroun c’est au cas sujet mais dans la phrase Kanou masrourin c’est au cas direct ou indirect (jsp si c’est comme le COD ou COI) et j’arrive pas du tout à faire la différence entre les deux parce que la seule différence c’est que une phrase est verbale tandis que l’autre non et je vois pas en quoi une serai le sujet et l’autre ne serait pas le sujet pour moi dans les deux cas le mot Masrour c’est un COD j’aimerai une explication sur comment on pourrait faire la différence entre les deux c’est quand même une particule qui se remarque et si je fait une faute ça va se voir ou brouiller la compréhension de ce que je dit
Citation
Rebeka* a écrit:
Au cas sujet = oun
Cas direct et indirect ( un peu comme cod / coi ) = in
Dans la phrase نحن مسرورون
نحن est le sujet moubtada et مسرورون est le khabar, il vient compléter le sujet, donner une information, il est au cas sujet
كانوا مسرورين
Là masrourin est au cas direct il est le khabar de kana ( qui est toujours au cas direct )
Exemple avec مدرسون
جاء المدرسون
Les professeurs sont venu, cas sujet
كان المدرسون مسرورين
Les professeurs étaient contents
المدرسون = cas sujet
مسرورين = cas direct
رأيت المدرسين..
J'ai vu les professeurs.., Cas direct
ذهب مع المدرسين
Il est partit avec les professeurs, cas indirect
Le cas indirect est souvent introduit par les prépositions
( etc.. إلى، من، عن، على، في، مع )
En espérant avoir été clair
Citation
MZD97 a écrit:
Merci pour les explications ça signifie donc qu’une phrase est sujet si il n’y a pas de verbes dedans et si il y’en a un c’est que le mot est au cas direct ou indirect