Citation
citronnette a écrit:
Bah ... la langue arabe existait avant Mohamed, non ? D'ailleurs il parlait bien en arabe et si Dieu lui a parlé et lui a envoyé la Révélation en arabe, c'était normal. Dieu s'est adressé en araméen à Jésus, en hébreu à Moïse ...
Donc le terme Salam existait forcément avant que l'islam ne soit.
ça veut juste dire Bonjour, que la Paix soit avec Toi ... Bref, c'est une forme de salutation banale au final. Que même Dieu emploie.
D'ailleurs, tu dirais Bonjour à ton voisin français, ça serait considéré comme la même bonne action aux yeux de Dieu que de lui dire Salam.
La langue arabe n'est pas sacrée. C'est juste cette langue là qui a été utilisée pour que le prophète transmette Le Message autour de lui car c'était la langue du coin et voilà.
Citation
Poufpafpif a écrit:
Alors même si effectivement salam aleykoom peut être traduit par "bonjour" littéralement ce ne veut pas vraiment dire bonjour mais "paix sur toi", donc dire bonjour à un ami français ou salam aleykoom ce n'est pas exactement pareil et ne sera pas vu pareil par Allah je pense, Allahou a3lam.
Mais merci pour ta réponse, j'espère avoir d'autres réponses.
Citation
citronnette a écrit:
Voici d'ailleurs ce que raconte Wikipédia à ce sujet :
"L'origine de la langue arabe remonte au iie siècle, dans la péninsule Arabique.
La tradition donne par moments des origines bien antérieures : la reine de Saba, l'ancien Yémen ainsi que des tribus arabes disparues dont les plus citées sont les tribus ʿĀd (عاد) et Thamūd (ثمود); qui auraient été de la descendance de Iram, l'un des fils de Sem fils de Noé; et qui auraient parlé cette langue dans une forme plus ancienne. Voir les langues sudarabiques anciennes.
Les plus anciennes inscriptions arabes préislamiques datent de 267.
Les Abd Daghm étaient les habitants de Taïf et ce sont les premiers à inventer l'écriture arabe."
Donc là, on remonte même à Noé ... Noé qui n'était même pas considéré comme juif à proprement parlé, mais surtout monothéiste. Et la langue qu'il parlait a fini par donner lieu à différents langages, dont l'hébreu, l'araméen et l'arabe ...
Dieu a dispatché les peuples depuis la Tour de Babylone, événement qui est intervenu peu après le Déluge, donc il était logique que les peuples dispatchés finissent par parler des langues diverses. Aucune langue n'est plus sacrée qu'une autre. Elles sont toutes issues de Dieu.
Citation
citronnette a écrit:
Parce qu'on traduit les choses différemment. Mais dire "que la paix soit sur toi" ou "bonjour", ça signifie la même chose. C'est quoi la différence entre les deux ?
En Europe, on parle latin. Bonjour, ça se dit Salve en latin. Du verbe Salvare qui veut dire Sauver.
Jésus Christ est le Sauveur. ça a donc bien un sens religieux aussi.
Au final, qu'on utilise Salam ou Bonjour/Salve, on dit surtout "que Dieu soit avec toi" ...
Citation
citronnette a écrit:
Allez, je vais plus loin.
Bon-Jour. En latin, Jour se dit Dies. Dies, qui veut dire DIEU
De l’indo-européen commun *dyew[1] (« briller, soleil, jour, dieu »), qui l’apparente à deus (« dieu »), divum (« ciel, plein air »), dives (« riche »), divus (« divin »), mais aussi au grec ancien Ζεύς, Zeús et à l'albanais diell (« soleil »).
Finalement, qu'on parle arabe, français, ou autre, quand on dit Bonjour, on y inclut Dieu dedans, y'a rien à faire.
En tout cas, j'estime avoir répondu à ta question. OUI, la langue arabe se parlait avant l'islam, bien entendu, donc forcément, ils se passaient le salam.
Salam, shalom, même racine, même origine. Faudrait voir comment Noé disait bonjour dans sa propre langue à l'époque. On parle tous le même langage ... déformé à l'arrivée depuis le commencement.
Citation
citronnette a écrit:
Bah ... la langue arabe existait avant Mohamed, non ? D'ailleurs il parlait bien en arabe et si Dieu lui a parlé et lui a envoyé la Révélation en arabe, c'était normal. Dieu s'est adressé en araméen à Jésus, en hébreu à Moïse ...
Donc le terme Salam existait forcément avant que l'islam ne soit.
ça veut juste dire Bonjour, que la Paix soit avec Toi ... Bref, c'est une forme de salutation banale au final. Que même Dieu emploie.
D'ailleurs, tu dirais Bonjour à ton voisin français, ça serait considéré comme la même bonne action aux yeux de Dieu que de lui dire Salam.
La langue arabe n'est pas sacrée. C'est juste cette langue là qui a été utilisée pour que le prophète transmette Le Message autour de lui car c'était la langue du coin et voilà.
Citation
EspritFort a écrit:
Pour toi le français a la même valeur que l'arabe , du coup est ce que selon toi le fait de lire le coran en français a la même valeur que lire le coran en arabe ? Je parle en terme de hassanete .
On m'a toujours dit qu'il fallait lire en arabe . En français pour comprendre mais en arabe tel que le prophète le récitait . Je pourrais aller plus loin en parlant de la prière qui doit être récité en arabe .
Autant je peux être d'accord sur le fait que le salam existait bien avant la révélation (à vérifier tout de même ), mais pour le reste j'ai des doutes .
Après si tu veux faire des dou3as , dire des trucs gentils etc , que ce soit en français ou en arabe ça a la même valeur , ça dépend du contexte .
Dernière question : est ce que si deux musulmans se voient et se disent bonjour ça a la même valeur qu'un salam ?
Citation
citronnette a écrit:
Parce qu'on traduit les choses différemment. Mais dire "que la paix soit sur toi" ou "bonjour", ça signifie la même chose. C'est quoi la différence entre les deux ?
En Europe, on parle latin. Bonjour, ça se dit Salve en latin. Du verbe Salvare qui veut dire Sauver.
Jésus Christ est le Sauveur. ça a donc bien un sens religieux aussi.
Au final, qu'on utilise Salam ou Bonjour/Salve, on dit surtout "que Dieu soit avec toi" ...
Citation
SissyIslam a écrit:
Waleykoum Salam , oui et c'est ALLAH qui a dit à Adam de saluer comme sa , peut être pas en langue arabe mais c'est la même signification qui veut dire Paix sur toi.
Citation
EspritFort a écrit:
Pour toi le français a la même valeur que l'arabe , du coup est ce que selon toi le fait de lire le coran en français a la même valeur que lire le coran en arabe ? Je parle en terme de hassanete .
On m'a toujours dit qu'il fallait lire en arabe . En français pour comprendre mais en arabe tel que le prophète le récitait . Je pourrais aller plus loin en parlant de la prière qui doit être récité en arabe .
Autant je peux être d'accord sur le fait que le salam existait bien avant la révélation (à vérifier tout de même ), mais pour le reste j'ai des doutes .
Après si tu veux faire des dou3as , dire des trucs gentils etc , que ce soit en français ou en arabe ça a la même valeur , ça dépend du contexte .
Dernière question : est ce que si deux musulmans se voient et se disent bonjour ça a la même valeur qu'un salam ?
Citation
LeBanisseur a écrit:
Salam
Bcp de confusion dans ce post ....
@citronus bonjour ne veut rien dire d'autre que bon jour lol rien à voir avec savare....c'est salut ( dans le sens 'je prie pour ton salut' que tu sois sauvé ) et là encore le rapport avec Jésus j'ai des doutes lol et il est donc ' l'equivaleent' le plus proche du salam
Quand au salut romain il se disait ave donc ave cesar qui vient effectivement de salvere ( abbreviation) donc soit en bonne santé
Pour e. Revenir au post ben j'ai pas de preuve formelle car je ne suis historien mais je pense bien qu'il existait avant l'islam car toutes les cultures du monde d'alors utilisaient ces formes de politesse que ce soit soit la paix soit la bonne santé
D'ou bien sûr le fait de se serrer la main qui est bien plus qu'un simple geste d'usage mais bien un signe de paix car si on se serre la main droit c bien pck c la plus utilisée pour manier une arme et de plus on se serrait non pas la main mais l'avant bras de sorte à mieux montrer le pacifisme de la rencontre en prouvant qu'on a pas d'arme cachée et en se laissant 'maitriser' par son 'adversaire' un peut comme le fait un animal dominé qui se met. a terre ou tourne le dos a dominant . . sauf qu'ici C mutuel
...d'ou ce préambule à chaque rencontre d'un 'autre' individu en signe de PAIX ...
Le s sociétés lde plus enplus pacifiques ont ppu à peut ait évoluer leur salut svrs des signes moins belliqueux pour d'autres politesses ...l
Citation
citronnette a écrit:
Tout dépend à quoi tu adhères ...
Je suis française de base. On a beau me dire qu'il faut lire, comprendre et ressentir le Coran en arabe, pour moi ça reste du chinois. Si je n'avais pas de traduction française, jamais je ne me serai convertie. Comment se convertir à un truc incompréhensible ?
Encore on habiterait un pays musulman, même non arabophone comme la Turquie ou l'Indonésie, mais où des cours en arabe sont forcément intégrés dans la société, ok, mais ce n'est pas le cas en France.
Et clairement, personne ne peut devenir arabophone s'il n'est pas né arabe. A moins d'évoluer dans un milieu où ça ne parle qu'arabe. Et encore ...
Mon mari est maghrébin, il parle donc l'arabe comme il faut, il a quand même bien du mal à parler et comprendre la langue du Coran. Au final, à lui aussi il lui faut une traduction parce que l'arabe du 7e siècle n'est plus le même que celui d'aujourd'hui. Encore pire loin de la Mecque ...
Il va comprendre un saoudien, va pouvoir communiquer avec lui, mais il ne comprendra pas tout non plus. Comme nous, si on devait parler avec un québécois. On parle le français tous les deux, mais pour se comprendre ...
Donc là, même si je m'inscrivais au centre culturel pour apprendre l'arabe, je ne pourrai jamais avoir le niveau de compréhension d'un arabophone. Faut être né dedans ou alors y consacrer sa vie, ce qui n'est pas mon cas.
Pourtant, Dieu m'a guidé à Lui. J'ai jamais parlé arabe de ma vie.
Pour moi, qu'on prie en arabe ou en français, ça n'a pas d'importance, Dieu me comprend. Et grâce aux traductions, je comprends aussi Le Message de Dieu. Et puis y'a pas que les Ecrits qui te rapprochent de Dieu, il y a aussi ton coeur, ton âme. ça, ça n'a pas besoin d'avoir un langage particulier, on réagit tous, sur cette planète, de la même manière.
Après, si tu me dis que si tout le monde prend des traductions, on finit par avoir un message déformé à l'arrivée. Oui, c'est certain. Tu lis le Coran en anglais ou en français, tu ne vas pas toujours comprendre les mêmes versets de la même façon. La langue originelle du Coran doit être préservée et il faut des gens qui continuent de comprendre le Coran dans sa langue originelle, tout comme il y a encore des gens qui pratiquent l'araméen ou le latin qui sont toutes les deux des langues mortes mais utilisées autrefois pour la Bible.
Mais rien que la Bible, plus personne dans ce monde, à part quelques théologiens diplômés, ne la lit en araméen ou en latin.
D'ailleurs, les juifs, est-ce qu'ils comprennent l'hébreu originel de leur thora ou il leur faut aussi des traducteurs pour y comprendre quelque chose ? L'hébreu existant 2000 ans avant Jésus Christ est resté le même ? A tous les coups non. ça doit même être encore pire que l'arabe en la matière. C'est une langue encore plus ancienne.
Enfin, de nos jours, quel compréhension de l'islam véhicule-t-on ? Celle du prophète ou celle des oulémas d'un autre temps ?
Connaissant mieux le christianisme du fait de mes origines, je peux te dire que le catholicisme n'a plus rien à voir avec les Evangiles. Donc pourquoi en serait-il autrement avec l'islam ?
Pour ma part, j'accepte l'islam dans ma vie, mais je ne serai jamais arabophone, c'est un fait. Suis-je moins musulmane qu'un autre ?
Ma belle-mère qui n'a jamais quitté son bled, elle ne connaît que la Fatiha et une autre petite sourate qu'elle récite depuis 70 ans ... A part l'arabe dialectal de son coin, elle ne comprend rien non plus au Coran. Elle est plus musulmane que moi parce que elle, elle parle arabe ?
Elle est juste né arabophone et c'est tout. Moi pas.
Alors certains te diront qu'il FAUT apprendre l'islam en arabe. Ben écoute ... ils pensent ce qu'ils veulent. Et moi pendant ce temps là, je fais ce que je peux. Tout comme ma belle mère arabophone aura fait ce qu'elle a pu aussi avec le peu qu'on lui a transmis.
Après, à quel islam veux-tu adhérer ? Celui de la majorité ? Alors deviens arabophone et intègre ce troupeau là. Moi je sais que je ne le pourrai pas. A forcer, je finirais par m'éloigner de Dieu et ça, je ne le souhaite pas. Je préfère continuer en français majoritairement et me sentir proche de Dieu. J'espère que Dieu comprendra. C'est tout ce que je peux dire.
Salam ou bonjour, pour moi, c'est la même chose. C'est un langage de base qui a juste fini par diverger au fil des siècles pour donner au final deux mots qui semblent différents mais qui veulent en vérité dire la même chose.
Libre à toi de penser autrement.
Citation
Poufpafpif a écrit:
Intéressant, j'aurais bien liké ta réponse mais j'ai peur de finir en enfer pour avoir liké le diable.........???
Citation
LeBanisseur a écrit:
je vais faire pareil envitant tes posts de peur ....
De retourner en maternelle