37.53 . Can we , when we are dead and have become mere dust and bones , can we ( then ) verily be brought to book?
37.53.أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَدِينُونَ
37.53. Crois-tu que, une fois morts et réduits à des ossements et à de la poussière, nous aurons des comptes à rendre?”
37.53. "Wenn wir tot sind, und Staub geworden und Gebeine, soll uns dann wirklich vergolten werden?"""""
37.53. A-itha mitna wakunna turaban waAAithaman a-inna lamadeenoona
37.53. " Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos juzgará acaso?'"" "
37.53. "Quando saremo morti, [ridotti a] polvere ed ossa, dovremo rendere conto?"" »."
37."53. Dat wanneer wij dood zijn en tot stof en beenderen geworden, ons inderdaad wordt vergolden?"""