Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Traduction de tunisien
3 novembre 2017 00:29
Salam j'ai des doutes sur une conversations si possible de me traduire:

Ach haza tachwtach lfrance

Weld echkon heka

Merci d'avance.
3 novembre 2017 00:44
la france lui manque?

c’est le fils a qui?
3 novembre 2017 01:06
tu peux me dire comment tu as réussi a décrypter ''Ach haza tachwtach lfrance''??
3 novembre 2017 07:32
Salam

C'est juste, même pour un non-tunisien, (Manquer) ou (nostalgique) est au milieu pour
celui ou celle, qui décrypte l'expression (Twahachtt) = C'est visible.....

Citation
histoire-islam a écrit:
tu peux me dire comment tu as réussi a décrypter ''Ach haza tachwtach lfrance''??
F
3 novembre 2017 09:02
comme d'habitude c'est très mal écrit, à croire que vous vous mettez qu'avec des analphabètes...

bref de ce que j'ai pu comprendre de la première phrase c'est soit :

qu'est-ce qui t'amène en france ? la france te manque ? (et encore parce que tachwtach ça veut rien dire en soit c'est juste que ça se rapproche du verbe "manquer"winking smiley

et la deuxième phrase c'est : "c'est le fils de qui lui?"
3 novembre 2017 10:14
Alaykoum salam

là ça change tout Twahacht, et pas tachwtach

Merci
Citation
baliygh75 a écrit:
Salam

C'est juste, même pour un non-tunisien, (Manquer) ou (nostalgique) est au milieu pour
celui ou celle, qui décrypte l'expression (Twahachtt) = C'est visible.....
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook