Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Traduction De "Homri" De Cheba Maria
l
5 novembre 2006 17:19
Coucou tout le monde,

Vous voudriez pas me traduire les paroles de la chanson de Cheba Maria svp, car je la trouve trop belle, mais je n ai pas tres bien compris les paroles.

Je vous mets les paroles en arabes ,

(maria)

hbibe b3id mahani rabi 3aaalem bia ghire weli ya le3mer tkoun hlali madabia mohal tebralek lya hta nchofek bi 3aynia rani derte fik ania rabi 3alem bik o bia

(hamid)
3omri rani ndarete ana denia daqete bia o ghire nti la habite ana lik onti lia sabri tal rani 3yite yekfini ghire ntia klam nass ghire aakhtek o 3omri ssem3iliaaa

Refrain
3omri loukane bidia brohi ana nefdek loukane yebghiw waldia ana 3omri mada bia 3omri nti li lia ga3 nass hessdouni fik baghik tkouni, lia ana 3omri mada bia 3OMRIIIII

(cheba)
yahbabi fehmouni gelbi bghah ghire howa sseref galbi mkhabi na3arfo ghire ana o howa salou dmou3 3inia sabli foor 3lia hada zahri min rabi wela hada mektoube 3lia

(hamid)
3omri fehmi mabia ghadi dzidilouma 3lia yamersoul menak janii wala bria 3omri jaamais nenssak lyam li 3echta m3ak 3echqeq rah adani o sabri 3afaak

REFRAIN

(maria)
mohal tebralek lya hata nchofek bi 3inia rani derte fik ania rabi 3alem bik o bia

(hamid)
3omri fehmi mabia madzidi louma 3lia la messoul menak jani wala bria

REFRAIN
3omriiiiiiii
3ooooomriiiiiii

[paroles.zouker.com]

Merci beaucoup de votre aide



Modifié 1 fois. Dernière modification le 05/11/06 17:20 par lela miryam.
===> Que Le Coran Soit Le Printemps De Ton Coeur, Ainsi Que La Lumière De Ta Vie <===
t
5 novembre 2006 17:27
celle qu'elle chante avec frère bouchnake grinning smiley elle est pas mal je vais chercher mon pain et je te la traduis tout à l'heure grinning smiley
t
5 novembre 2006 19:03
elle est dure à traduire j'espère que ca t'aidera grinning smiley ce que j'ai souligné c'est que j'ai eu du mal à les traduire grinning smiley


hbibe b3id mahani rabi 3aaalem bia Mon amoureux est loin il n’est pas tranquille mon dieu est témoin

weli ya le3mer tkoun hlali Reviens mon cœur pour être mon halal –mari

madabia mohal tebralek lya hta nchofek je pense plutôt que c’est mohal tebra lkiya hta nchofek je ne serai tranquille et soulagée qu’au moment ou je te verrai

bi 3aynia rani derte fik ania rabi 3alem bik o bia
avec mes yeux je t’ai fait confiance dieu est témoin de nous deux

(hamid)
3omri rani ndarete
ma vie je suis malade
ana denia daqete bia moi la vie elle m’a étouffé je ne la supporte pas
o ghire nti la habite y a que toi que j’ai aimé

ana lik onti lia toi à moi et moi à toi grinning smiley

sabri tal rani 3yite yekfini ghire ntia patiente je suis aussi fatigué ca me suffirait que toi

klam nass ghire aakhtek o 3omri ssem3iliaaa
ce que disent les gens ne l’écoute pas et mon cœur écoute moi

Refrain
3omri loukane bidia brohi ana nefdek
Ma vie si je pouvais avec mes mains et ma vie nefdek JE NE SAIS PAS

loukane yebghiw waldia ana 3omri mada bia
si au moins mes parents voudront moi ma vie je serai content

3omri nti li lia
ma vie que toi que j’ai

ga3 nass hessdouni fik baghik tkouni, lia
tous les gens me jalousent j’ai envie que tu sois pour moi
ana 3omri mada bia 3OMRIIIII
moi ma vie j’ai envie ma vie
(cheba)
yahbabi fehmouni gelbi bghah

mes cher(e)s comprenez mon cœur le veut

ghire howa que lui

sseref JE CONNAIS PAS LE MOT
je crois sère le secret de mon cœur est caché/enterré je ne le connais que moi
galbi mkhabi na3arfo ghire ana

o howa salou dmou3 3inia et lui les larmes de ses yeux ont coulé

sabli foor 3lia j’ai pas pu trouvé l’équivalent


hada zahri min rabi wela hada mektoube 3lia
est ce la chance que dieu m’a donné ou c’est le mektoube ?

(hamid)
3omri fehmi mabia
ma vie comprends ce que j’ai
ghadi dzidi louma 3lia
tu vas me cuplabiliser encore
yamersoul menak janii wala bria
un messager de toi ou une lettre de toi ?
3omri jaamais nenssak
ma vie je ne t’oublierai jamais
lyam li 3echta m3ak
les jours que j’ia vécu avec toi
3echqeq rah adani o sabri 3afaak
ton amour a fait son effet alors patiente stp
l
5 novembre 2006 23:29
Merciiiiii beaucoupppppppppp
d
6 novembre 2006 01:06
c facile a comprendre pourtant c de l arabde dialectal
l
6 novembre 2006 12:47
Citation
daoudia04 a écrit:
c facile a comprendre pourtant c de l arabde dialectal

Peut être pour toi, mais moi je suis chelha
donc pas la chance de tout comprendre en arabe sad smiley
L
4 août 2015 20:07
Hawjiiyaanaa <--- ques que sa veux dire svp ?
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook