Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
traduction arabe français
C
8 juin 2015 23:41
Salam alheikoum je voudrais savoir ce que veut dire : ''hiya dirhoum '' et ''karahni min dirhoum'' svp merci d'avance
S
9 juin 2015 00:37
Citation
Cécilia1302 a écrit:
Salam alheikoum je voudrais savoir ce que veut dire : ''hiya dirhoum '' et ''karahni min dirhoum'' svp merci d'avance


De rien, d'avance. Ce serait pas du tibétain par hasard? ptdr
L
9 juin 2015 06:16
Salam alikoum,
J'espere que ma traduction vous aidepour le bien inchallah (car c'est chaud )
''hiya dirhoum" = c'est elle qui les fait.
''karahni min dirhoum'' = elle m'enerve quand elle les fait.
c
9 juin 2015 08:45
Citation
Cécilia1302 a écrit:
Salam alheikoum je voudrais savoir ce que veut dire : ''hiya dirhoum '' et ''karahni min dirhoum'' svp merci d'avance

Aleykoum salam

voila ce que je comprend : "c'est elle qui les fera" et "j'ai mal quand je les fait"
C
9 juin 2015 09:31
Je te remercie Caméliane car ça correspondrait bien au contexte. Et pourrais tu me dire ce que signifie : ''Lokan tchofhom ma'' et la personne a répondu à cela : ''Boumba'' lol
C
9 juin 2015 09:34
Merci beaucoup Lookchek ! ^-^
Ta traduction m'a bien aidé oui Salam
c
9 juin 2015 13:34
Citation
Cécilia1302 a écrit:
Je te remercie Caméliane car ça correspondrait bien au contexte. Et pourrais tu me dire ce que signifie : ''Lokan tchofhom ma'' et la personne a répondu à cela : ''Boumba'' lol


je t'en prie

c'est une discussion entre amis ? ou frère ou soeurs ? car ça donne plutôt "si maman les vois"



Modifié 1 fois. Dernière modification le 09/06/15 13:54 par cameliane.
9 juin 2015 13:55
Citation
Lookcheck a écrit:
Salam alikoum,
J'espere que ma traduction vous aidepour le bien inchallah (car c'est chaud )
''hiya dirhoum" = c'est elle qui les fait. (Elle les fait ..) Littéralement
''karahni min dirhoum'' = elle m'enerve quand elle les fait.
" Je hais qui les fais.... min mène : lorsque .. quand ..
"perso: Je hais-deteste-etc celui ou celle ou lorsque ou quand quelqu'un les faire-réaliser etc
T
9 juin 2015 14:16
3awtani un post d'espionnage
9 juin 2015 14:44
Citation
3wicha dwiba a écrit:
3awtani un post d'espionnage

Salam

لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ اِلأّ بِاللَّه
La hawla wa la quwwata illa billah ...
C
9 juin 2015 15:35
Oui Cameliane c'est une discussion entre frère (mon mari) et frère j'avais compris pour ''ma'' mais pas ce qu'il y avait avant. Et je voulais savoir ce que ça voulais dire. Je suis tombée dessus et je voulais savoir ce que ça voulais dire voila tout. C'est tout bête mais bon..lol.

En tout cas, je te remercie beaucoup.

Salam alheikoum

Barak'Allah oufik oukhti
9 juin 2015 23:14
Citation
Cécilia1302 a écrit:
Salam alheikoum je voudrais savoir ce que veut dire : ''hiya dirhoum '' et ''karahni min dirhoum'' svp merci d'avance
Bonjour,
Je sais tu as decide de fermer toute discussion sur ce sujet mais si tu permets d'ajouter quelques rectifications plausibles pour comprendre et traduire tes 2 phrases
supposons que les 2 phrases "hiya dirhoum" et "karahni min darhoum"" a la place de "dirhoum"
alors la traduction logique est la suivante
C'EST ELLE QUI DOIT LE FILLE
JE COMMENCE A HAIR SA FAMILLE (DARHOUM) LA MAISON DES SES PARENTS.


juste une remarque peut etre plausible rien de plus
c
10 juin 2015 00:00
Citation
derbsultan a écrit:
Bonjour,
Je sais tu as decide de fermer toute discussion sur ce sujet mais si tu permets d'ajouter quelques rectifications plausibles pour comprendre et traduire tes 2 phrases
supposons que les 2 phrases "hiya dirhoum" et "karahni min darhoum"" a la place de "dirhoum"
alors la traduction logique est la suivante
C'EST ELLE QUI DOIT LE FILLE
JE COMMENCE A HAIR SA FAMILLE (DARHOUM) LA MAISON DES SES PARENTS.


juste une remarque peut etre plausible rien de plus

Salam

non "dirhoum" ça veut dire "faire" dans ce cas c'est : c'est à elle de les faire comme je l'ai précisé et "karahni" c'est la douleur donc "mal"
L
10 juin 2015 03:14
Hiya = elle
dirhoum = les fait.
Tkarahni (il manquait un T) = elle me degoute / m'enerve
Min = quand .
Dirhoum = les fait.
Vu les deux phrase y a aucun rapport avec "sa maison" (darhoum)
10 juin 2015 09:48
Citation
cameliane a écrit:
Salam

non "dirhoum" ça veut dire "faire" dans ce cas c'est : c'est à elle de les faire comme je l'ai précisé et "karahni" c'est la douleur donc "mal"
karahni .(m'a) (dégoûter)
c
10 juin 2015 14:37
Citation
baliygh75 a écrit:
karahni .(m'a) (dégoûter)

vers chez moi ça veut aussi dire "mal" par exemple sabat karahni (mes chaussures me font mal et pour dire dégouté c'est plutôt krahto, hada krahto
10 juin 2015 14:41
Citation
cameliane a écrit:
vers chez moi ça veut aussi dire "mal" par exemple sabat karahni (mes chaussures me font mal et pour dire dégouté c'est plutôt krahto, hada krahto
hada indicatif = lui hadi =elle khrahto : le détester, Maelito..Mahlalto etc etc etc
c
10 juin 2015 14:45
Citation
baliygh75 a écrit:
hada indicatif = lui hadi =elle khrahto : le détester, Maelito..Mahlalto etc etc etc

Merci je connais ces mots mais pour karahni c'est suivant la prononciation ça peut vouloir dire "dégouté" mais aussi "mal"
10 juin 2015 14:55
Citation
cameliane a écrit:
Merci je connais ces mots mais pour karahni c'est suivant la prononciation ça peut vouloir dire "dégouté" mais aussi "mal"

Dslé, mais tu confonds la (haine) de quelque chose et avoir mal ...

Karahni vient du KOURH ..La HAINE .. كراهية
c
10 juin 2015 15:08
d'accord mais alors comment on dit "mal" dans l'exemple que j'ai donné, comme je l'ai dit chez moi karahni ça veut pourtant dire "mal"
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook