Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
une superbe chanson pleine de souvenirs!!!!
t
6 juin 2006 18:24
salam

voici une tres tres belle chanson, en tout cas pour moi!!!!

[www.yousendit.com]

bonne ecoute winking smiley
k
6 juin 2006 19:31
c'est de qui??
t
6 juin 2006 19:44
Citation
kamaleloujdi a écrit:
c'est de qui??

bein voyons c'est quoi cette question???

elle est de "toi" Kamel El Oujdi!!!! grinning smileygrinning smileygrinning smiley
k
7 juin 2006 21:09
Citation
tarifechte a écrit:
Citation
kamaleloujdi a écrit:
c'est de qui??

bein voyons c'est quoi cette question???

elle est de "toi" Kamel El Oujdi!!!! grinning smileygrinning smileygrinning smiley

tu m'excusera mais le lien en marche pas! joré bien aimé savoir cété lakel é connaitre lé souvenir kil téveille! merci
t
7 juin 2006 21:45
[www.yousendit.com]

le titre c'est "ARWAH LIJA"

je viens de tester le lien il marche tres biengrinning smileygrinning smileygrinning smiley je l'ai remis juste en haut
k
8 juin 2006 12:59
Citation
tarifechte a écrit:
http://www.yousendit.com/transfer.php?action=download&ufid=16EFC2EB0BE38704

le titre c'est "ARWAH LIJA"

je viens de tester le lien il marche tres biengrinning smileygrinning smileygrinning smiley je l'ai remis juste en haut

le vrai titre de cette chanson c'est "ghir arjaa liya"! c'est vrai que c'est une très belle chanson qui a connu un succès fou dans les années 92-93 meme l'album "mansak" a eu le disque de platine.
maintenant j'aimerais bien connaitre les souvenirs qu'elle t'éveille?
f
8 juin 2006 16:56
quelqu un peut traduire svp ? ....
t
8 juin 2006 20:02
je comprends a moitié, l'essentiel mais je pourrai pas t'apporté une traduction exacte, il parle d'une belle fille q'il a vu par la fenetre et qui avais du khol aux yeux ... c'est tout ce que je comprends!!!
k
8 juin 2006 20:57
Citation
fatima35 a écrit:
quelqu un peut traduire svp ? ....

la chanson "ghir arjaa liya" veut dire revient a moi
en fait il parle d'une fille avec laquelle il a eu une relation et il lui dit de revenir vers lui et de pas le quitter
refrain: "ghir arjaa liya" revient a moi
"tebrad el kiya" ca je ne suis pas sur mes je crois que ca veux dire celle qui guérri mes peines profonde mais j'en suis pas sur
"la temchich arouah ya lahbib arouah" ne part pas revient mon amour revient

1er couplet:
"rouhti ou mchiti" tu m'as laisser et tu m'as quitter
"ya lefrak aalik " je suis séparer de toi
"ou nsiti liyam woulaad haram aalik" tu as oublié les beaux jours et c'est péché( du style c'est haram ce qu'elle a fait) lol

2ieme couplet:
"ou galbi mazal y bghrik ou tamaa fik" mon coeur t'aime toujours et est imprénié de toi
"ou n'sa lifète ya habibi allah yehdik" oubli le passé mon amour que dieu te guide ( du style oubli ce qui s'est passé je t'en suppli"

voila en gros ce qu'il dit mais ma traduction n'est pas parfaite car il faut savoir que je suis avant tout un rifi! lol
k
8 juin 2006 20:58
Citation
tarifechte a écrit:
je comprends a moitié, l'essentiel mais je pourrai pas t'apporté une traduction exacte, il parle d'une belle fille q'il a vu par la fenetre et qui avais du khol aux yeux ... c'est tout ce que je comprends!!!

je crois que tu a confondu avec la chanson "mansak ou mansak" car en effet il parle bien des beaux yeux qui on pénétrait la maison.....
t
8 juin 2006 23:01
excusez moi, j'ai confondu avec la chanson "aaaaaaaaaaaah lillah"!!!! confused smileyconfused smileyconfused smiley
t
8 juin 2006 23:04
Citation
kamaleloujdi a écrit:
Citation
fatima35 a écrit:
quelqu un peut traduire svp ? ....

la chanson "ghir arjaa liya" veut dire revient a moi
en fait il parle d'une fille avec laquelle il a eu une relation et il lui dit de revenir vers lui et de pas le quitter
refrain: "ghir arjaa liya" revient a moi
"tebrad el kiya" ca je ne suis pas sur mes je crois que ca veux dire celle qui guérri mes peines profonde mais j'en suis pas sur
"la temchich arouah ya lahbib arouah" ne part pas revient mon amour revient

1er couplet:
"rouhti ou mchiti" tu m'as laisser et tu m'as quitter
"ya lefrak aalik " je suis séparer de toi
"ou nsiti liyam woulaad haram aalik" tu as oublié les beaux jours et c'est péché( du style c'est haram ce qu'elle a fait) lol

2ieme couplet:
"ou galbi mazal y bghrik ou tamaa fik" mon coeur t'aime toujours et est imprénié de toi
"ou n'sa lifète ya habibi allah yehdik" oubli le passé mon amour que dieu te guide ( du style oubli ce qui s'est passé je t'en suppli"

voila en gros ce qu'il dit mais ma traduction n'est pas parfaite car il faut savoir que je suis avant tout un rifi! lol

heureusement que tu suit derriere moi grinning smileygrinning smileygrinning smiley

j'aurai pas fait mieux!!! mais je suis rifaine avant tout winking smiley
k
10 juin 2006 12:52
Citation
tarifechte a écrit:
Citation
kamaleloujdi a écrit:
Citation
fatima35 a écrit:
quelqu un peut traduire svp ? ....

la chanson "ghir arjaa liya" veut dire revient a moi
en fait il parle d'une fille avec laquelle il a eu une relation et il lui dit de revenir vers lui et de pas le quitter
refrain: "ghir arjaa liya" revient a moi
"tebrad el kiya" ca je ne suis pas sur mes je crois que ca veux dire celle qui guérri mes peines profonde mais j'en suis pas sur
"la temchich arouah ya lahbib arouah" ne part pas revient mon amour revient

1er couplet:
"rouhti ou mchiti" tu m'as laisser et tu m'as quitter
"ya lefrak aalik " je suis séparer de toi
"ou nsiti liyam woulaad haram aalik" tu as oublié les beaux jours et c'est péché( du style c'est haram ce qu'elle a fait) lol

2ieme couplet:
"ou galbi mazal y bghrik ou tamaa fik" mon coeur t'aime toujours et est imprénié de toi
"ou n'sa lifète ya habibi allah yehdik" oubli le passé mon amour que dieu te guide ( du style oubli ce qui s'est passé je t'en suppli"

voila en gros ce qu'il dit mais ma traduction n'est pas parfaite car il faut savoir que je suis avant tout un rifi! lol

heureusement que tu suit derriere moi grinning smileygrinning smileygrinning smiley

j'aurai pas fait mieux!!! mais je suis rifaine avant tout winking smiley


et oui je ne suis pas en reste!! lol c'est vrai que la chanson ahh lilah parle bien d'une beauté a la fenètre!!
l
26 juin 2006 21:55
k
27 juin 2006 16:13
Citation
lwimina a écrit:
salut

salut!!! tu vas??
f
27 juin 2006 17:17
k
28 juin 2006 19:42
Citation
fatima35 a écrit:
ou ?

mais non ta rien compris!!! lol ca se voit que tu reste pas trop avec les francais!! lol si tu as loccasion de rester un instant avec eux regarde la facon dont il exprime tu va dahak!! il fini jamais leur phrase! le "tu vas? " voulais dire comt tu vas?? lol
aller salam
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook