Citation
Yabinaute© a écrit:
Salam wa rahma,
La seule différence entre les deux mariages est la durée. Chez l'un est le CDI et chez l'autre est le CDD.
La temporalité du mariage reside dans l'entente entre les deux époux. Cela rentre dans les clauses du contrat, car le mariage est un contrat entre deux personnes ayant le même objectif dans la vie.
Dans ce cas autant appeler ça un mariage tout simplement vu qu’on ne sait jamais à l’avance combien de temps va durer le mariage… non ? La notion de temporel veut dire que dans la clause il y a marqué le temps que les époux vont passer ensemble ?
Mauvaise traduction.
Je veux bien que tu me dises pourquoi stp.
Je discute bien avec toi.
Moi aussi
Citation
*TIGELLIUS* a écrit:
Salam
Dans ce cas autant appeler ça un mariage tout simplement vu qu’on ne sait jamais à l’avance combien de temps va durer le mariage… non ? La notion de temporel veut dire que dans la clause il y a marqué le temps que les époux vont passer ensemble ?
Les deux sont des mariages et dans le CDI il n'est pas définie la durée et dans le CDD la durée est bien définie dans l'acte. Les conditions de ces mariages sont les mêmes mais dans l'un il y a une durée spécifiée.
"[...]Du fait que vous en bénéficiez [du mariage] de leur part [puisqu’elles ont accepté de vous épouser], donnez-leur leurs dotations nuptiales, obligatoirement [conformément à un mariage usuel et non à un mariage temporaire]. Et il n’y a point d’inconvénient en ce que vous aurez convenu au-delà de l’obligatoire [en matière de dot]. Dieu, certes, est infiniment savant, longanime."
Mauvaise traduction.
Je veux bien que tu me dises pourquoi stp.
Les passages entre parenthèses orientent le lecteur vers ce que l'interprète veut signifier, selon lui. Les deux mariages respectent les règles obligatoires mais chez l'un (CDD) il y a une règle supplémentaire indiquant à l'avance la durée.
Traductions classiques :
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
4 : 24 - et parmi les femmes, les dames (qui ont un mari), sauf si elles sont vos esclaves en toute propriété. Prescription de Dieu sur vous! A part cela, il vous est permis de les rechercher, en vous servant de vos bien et en concluant mariage, non en débauchés. Puis, de même que vous jouissez d'elles, donnez-leur leur mahr, comme une chose due. Il n'y a aucun péché contre vous à ce que vous concluez un accord quelconque entre vous après la fixation du mahr. Car Dieu est, certes, Omniscient et Sage.
Traduction Submission.org :
4 : 24 - Également interdites sont les femmes qui sont déjà mariées, à moins qu’elles ne fuient leurs maris mécréants qui sont en guerre contre vous.* Ceci sont les commandements de DIEU pour vous. Toutes les autres catégories vous sont permises en mariage, aussi longtemps que vous leur payez leurs dots dues. Vous maintiendrez votre moralité, en ne commettant pas l’adultère. Ainsi, quiconque vous aimez parmi elles, vous leur paierez la dot décrétée pour elles. Vous ne commettez aucune erreur en vous mettant mutuellement d’accord sur tout ajustement de la dot. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
Traduction Droit Chemin :
4 : 24 - Et parmi les femmes, celles mariées, sauf ce que vous possédez par serment. Décret de Dieu sur vous. Il vous est permis, en dehors de cela, de les rechercher à l'aide de vos biens, en vertueux et non en débauchés. À celles qui vous plaisent, remettez-leur leur dot comme une obligation. Aucune faute ne vous sera imputée pour ce que vous convenez ensemble à ce sujet, en plus de cette obligation. Dieu est Connaissant, Sage.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
4 : 24 - Et les indépendants des femmes, sauf ceux maintenus par vos serments; le livre de Dieu sur vous; et ce qui est autorisé pour vous est ce qui est au-delà de cela, si vous cherchez avec votre argent à être indépendant, pas pour des relations sexuelles illicites. Quant à ceux avec qui vous avez déjà eu de la joie, alors vous leur donnerez leurs dot comme une obligation. Il n'y a aucun péché sur vous pour ce que vous acceptez après l'obligation. Dieu est bien informé, sage.
Les relations sexuelles illicites sont celles qui sont effectuées en dehors du mariage.
Allah n'a pas interdit le mariage temporaire. Ce sont les hadiths qui l'ont interdit permis deux fois et interdit deux fois. Les hadiths se sont substitués au Coran.
Citation
*TIGELLIUS* a écrit:
Salam
Je ne sais pas si tu as lu l'article mais l'auteur explique bien pourquoi il choisit tel ou tel mot pour sa traduction. Après avoir expliqué chacun de ces choix qui diffèrent de la compréhension habituelle, l'auteur reprend le verset en résumant sa compréhension dans les parties entre crochets. Pour les comprendre il faut lire tout le texte.
Ce que dit l'auteur n'engage que lui et non pas l'Islam.
Citation
*TIGELLIUS* a écrit:
Salam
Mon avis: permettre un "mariage de jouissance/temporaire", donc uniquement pour le plaisir sexuel, c'est limite de la prostitution vu qu'il y a échange de service sexuel contre de l'argent.
A part cela, il vous est permis de les rechercher, en vous servant de vos biens et en concluant mariage, non en débauchés.Puis, de même que vous jouissez d'elles, donnez-leur leur mahr, comme une chose due. Il n'y a aucun péché contre vous à ce que vous concluez un accord quelconque entre vous après la fixation du mahr.Car Allah est, certes, Omniscient et Sage. (Coran 4/24)
Jabir Ibn Abdallah et Salama Ibn al-Akwa ont dit: 'nous étions en éxpédition quand l'envoyé de Dieu vint nous rejoindre et nous aurait dit: Vous etes autorisés à contracter des mariages temporaires, usez de cette faculté' rapporté par al Boukhari
Salama a rapporté que l'Envoyé de Dieu aurait dit: 'Homme et femme d'entre vous qui s'accorderont pour vivre ensemble pourront le faire pendant 3 nuits. Après cela, s'ils le veulent tous deux, ils augmenteront la durée de leur liaison, ou, s'ils préfèrent se séparer, ils se sépareront[...]' rapporté par Al Boukhari
"Ati' a rapporté que Jabir ibn Abdoullah était venu pour faire al- Oumrah (petit pélerinage) et nous sommes allés en sa demeure, puis les gens l'ont questionné sur des choses et ensuite ils ont mentionné le mariage de jouissance (Al-Mout'a), sur quoi il(Jabir) a dit :
"Oui, nous avons profités de ce mariage provisoire durant la vie du Prophète (sas) et durant celle d'Abou Bakr et Omar." - Sahih Muslim Kitab al-Nikah, Hadith 2496 -
Maintenant dis-moi est-ce que les Compagnons du Prophète allaient avec des prostituées ?