J'ai remarqué quelque chose dans le Coran. Le terme de "maison sacrée" est traduit par "bayta al harama" dans toutes les sourates où il est mentionné sauf dans la sourate 14 verset 37 où on trouve en français "maison sacrée" et en arabe "baytika al muharrami".
Alors que "muharram" signifie littéralement "interdit". Pourquoi c'est traduit par "maison sacrée" et surtout pourquoi Allah n'a pas utilisé le même terme "al harama" que pour les autres occurences du terme "maison sacré" ?