Refrain Ya rayah win msafer trouh taaya ou twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli (bis)
Chhal cheft al bouldan laamrine wa lber al khali Chhal dhiyaat wqat chhal tzid mazal ou t'khali Ya lghayeb fi bled ennas chhal taaya ma tadjri Tzid waad el qoudra wala zmane wenta ma tedri
(Refrain)
Aalach qalbek hzine waalach hakdha ki zawali Matdoum achadda wila tzid taalem ou tabni Maydoumou layyam walay doum seghrek ou seghri Ya hlilou meskine li ghab saadou ki zahri
(Refrain)
Ya msafer naatik oussaayti addiha el bakri Chouf ma yeslah bik qbal ma tbia ou ma techri Ya nnayem djani khabrek ma sralek ma srali Hakdha rad el qalb bel djbine sabhane el aali
La vie est un CDD. lorsque tu seras DCD, l'au delà sera ton CDI ,améliores ton CV en attendant ton Entretien.Allah punit les injustes tot ou tard !
kulero a écrit: ------------------------------------------------------- > moi ma préféré de préféré, mais surtout pour la > musique je comprend pas tout lol c'est "what a > wonderful world" de Luis Armstrong >
autant les autres chanson je les aiment , autant celle ci je l'aime a n'en plus vouloir l'écouter tellement elle me fait plus de mal que de bien a cause des souvenir et de la doulheur que je ressent a chaque fois en l'écoutant :
"mon vieux" de daniel Guichard, vieux chanteur de l'époque ou les chanson voulaient dire quelque chose!
Dans son vieux pardessus râpé Il s'en allait l'hiver, l'été Dans le petit matin frileux Mon vieux.
Y avait qu'un dimanche par semaine Les autres jours, c'était la graine Qu'il allait gagner comme on peut Mon vieux.
L'été, on allait voir la mer Tu vois c'était pas la misère C'était pas non plus l'paradis Hé oui tant pis.
Dans son vieux pardessus râpé Il a pris pendant des années L'même autobus de banlieue Mon vieux.
L'soir en rentrant du boulot Il s'asseyait sans dire un mot Il était du genre silencieux Mon vieux.
Les dimanches étaient monotones On n'recevait jamais personne Ça n'le rendait pas malheureux Je crois, mon vieux.
Dans son vieux pardessus râpé Les jours de paye quand il rentrait On l'entendait gueuler un peu Mon vieux.
Nous, on connaissait la chanson Tout y passait, bourgeois, patrons, La gauche, la droite, même le bon Dieu Avec mon vieux.
Chez nous y avait pas la télé C'est dehors que j'allais chercher Pendant quelques heures l'évasion Tu sais, c'est con!
Dire que j'ai passé des années A côté de lui sans le r'garder On a à peine ouvert les yeux Nous deux.
J'aurais pu c'était pas malin Faire avec lui un bout d'chemin Ça l'aurait p't'-êt' rendu heureux Mon vieux.
Mais quand on a juste quinze ans On n'a pas le cœur assez grand Pour y loger tout's ces chos's-là Tu vois.
Maintenant qu'il est loin d'ici En pensant à tout ça, j'me dis "J'aim'rais bien qu'il soit près de moi" PAPA...
JE LA DEDI A TOUT LES PAPAS, et surtt au mien que je continue a aimer mm si il est plus là !!
kulero voila en gros les paroles et l'interprétation en francais de wonderful world" de Luis Armstrong que j'adore aussi moi je l’ai entendu la première fois dans ;le magicien d’oz avec Julie garland je crois.
I see trees of green J'aperçois des arbres verts Red roses too Des roses rouges également I see them bloom Je les vois s'épanouir For me and you Pour toi et moi And I think to myself Et je me dis tout bas What a wonderful world Quel monde merveilleux
I see skies of blue Je vois des cieux bleus And clouds of white Et de blancs nuages The bright blessed day L'éclatant jour béni The dark sacred night La sombre nuit sacrée And I think to myself Et je me dis tout bas What a wonderful world Quel monde merveilleux
The colours of the rainbow Les couleurs de l'arc-en-ciel So pretty in the sky Si jolies dans le ciel Are also on the faces Sont d'autant de visages Of people going by De passants I see friends shaking hands Je vois des amis se serrer la main Saying « How do you do ? » Se dire « comment vas-tu » They're really saying « I love you » En réalité ils se disent « je t'aime »
I hear babies cry J'entends des bébés pleurer I watch them grow Je les vois grandir They'll learn much more Ils apprendront bien plus Than I'll ever know Que je n'en saurai jamais And I think to myself Et je me dis tout bas What a wonderful world Quel monde merveilleux
La vie est un CDD. lorsque tu seras DCD, l'au delà sera ton CDI ,améliores ton CV en attendant ton Entretien.Allah punit les injustes tot ou tard !
Au village, sans prétention, J'ai mauvaise réputation. Qu'je m'démène ou qu'je reste coi Je pass' pour un je-ne-sais-quoi! Je ne fait pourtant de tort à personne En suivant mon chemin de petit bonhomme. Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Non les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Tout le monde médit de moi, Sauf les muets, ça va de soi.
Le jour du Quatorze Juillet Je reste dans mon lit douillet. La musique qui marche au pas, Cela ne me regarde pas. Je ne fais pourtant de tort à personne, En n'écoutant pas le clairon qui sonne. Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Non les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Tout le monde me montre du doigt Sauf les manchots, ça va de soi.
Quand j'croise un voleur malchanceux, Poursuivi par un cul-terreux; J'lance la patte et pourquoi le taire, Le cul-terreux s'retrouv' par terre Je ne fait pourtant de tort à personne, En laissant courir les voleurs de pommes. Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Non les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Tout le monde se rue sur moi, Sauf les culs-de-jatte, ça va de soi.
Pas besoin d'être Jérémie, Pour d'viner l'sort qui m'est promis, S'ils trouv'nt une corde à leur goût, Ils me la passeront au cou, Je ne fait pourtant de tort à personne, En suivant les ch'mins qui n'mènent pas à Rome, Mais les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Non les brav's gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux, Tout l'mond' viendra me voir pendu, Sauf les aveugles, bien entendu.
fatiha912 a écrit: ------------------------------------------------------- > "nhlef lik b rab m bqch lhob" daoudi > > "je pourrai te jurer que l'amour n'existe plus"
j'adore celle la de sting, elle est très touchante...le titre c'est "fragile"
If blood will flow when flesh and steel are one Drying in the color of the evening sun Tomorrow's rain will wash the stains away But something in our minds will always stay
Perhaps this final act was meant To clinch a lifetime's argument That nothing comes from violence and nothing ever could For all those born beneath an angry star Lest we forget how fragile we are
On and on the rain will fall Like tears from a star like tears from a star On and on the rain will say How fragile we are How fragile we are
On and on the rain will fall Like tears from a star like tears from a star On and on the rain will say How fragile we are How fragile we are
Modifié 1 fois. Dernière modification le 15/01/06 16:20 par salma10_1.
"l'être moral de chacun de nous reste éternellement seul par la vie" G De Maupassant
ya une chanson kjadore mais jai pas les paroles c It's no sunshine de Al Green ki a aussi été reprise par Barry White
Sinon ya celle là
Si tu es né dans une cité HLM Je te dédicace ce poème En espérant qu'au fond de tes yeux ternes Tu puisses y voir un petit brin d'herbe Et les mans faut faire la part des choses Il est grand temps de faire une pause De troquer cette vie morose Contre le parfum d'une rose
{Refrain:} C'est l'hymne de nos campagnes De nos rivières, de nos montagnes De la vie man, du monde animal Crie-le bien fort, use tes cordes vocales!
Pas de boulot, pas de diplômes Partout la même odeur de zone Plus rien n'agite tes neurones Pas même le shit que tu mets dans tes cônes Va voir ailleur, rien ne te retient Va vite faire quelque chose de tes mains Ne te retourne pas ici tu n'as rien Et sois le premier à chanter ce refrain
{au Refrain}
Assieds-toi près d'une rivière Ecoute le coulis de l'eau sur la terre Dis-toi qu'au bout, hé ! il y a la mer Et que ça, ça n'a rien d'éphémère Tu comprendras alors que tu n'es rien Comme celui avant toi, comme celui qui vient Que le liquide qui coule dans tes mains Te servira à vivre jusqu'à demain matin!
{au Refrain}
Assieds-toi près d'un vieux chêne Et compare le à la race humaine L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène Mérite-t-il les coups de hache qui le saigne ? Lève la tête, regarde ces feuilles Tu verras peut-être un écureuil Qui te regarde de tout son orgueuil Sa maison est là, tu es sur le seuil...
{au Refrain}
Peut-être que je parle pour ne rien dire Que quand tu m'écoutes tu as envie de rire Mais si le béton est ton avenir Dis-toi que c'est la forêt qui fait que tu respires J'aimerais pour tous les animaux Que tu captes le message de mes mots Car un lopin de terre, une tige de roseau Servira la croissance de tes marmots !
{au Refrain}
A votre avis, de quelle couleur devient un schtroumpf quand on l'étrangle ?
Alors moi c'est une chanson hindou qui me fait trop pleurer ... c'est d'un film qui s'appel "Veer Zara" :
(Jaanam dekh lo, mit gayi dooriyaan Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan) - 3 Kaisi sarhadein, kaisi majbooriyaan Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan Tum chhupa na sakogi main voh raaz hoon Tum bhula na sakogi voh andaaz hoon Gunjta hoon jo dil mein to hairaan ho kyoon Main tumhaare hi dil ki to aawaaz hoon Sun sako to suno dhadkanon ki zubaan Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan Kaisi sarhadein, kaisi majbooriyaan Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan Main hi main ab tumhaare khayaalon mein hoon Main jawaabon mein hoon, main sawaalon mein hoon Main tumhaare har ek khwaab mein hoon basa Main tumhaari nazar ke ujaalon mein hoon Dekhti ho mujhe dekhti ho jahan Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan Jaanam dekh lo, mit gayi dooriyaan Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan Kaisi sarhadein, kaisi majbooriyaan Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan Main yahan hoon, yahan hoon, yahan hoon, yahan
Je me doute que personne a compris , voilà la traduction en anglais:
Darling, look around; the distance between us is dispelled. I'm here, I'm here, I'm here, here! What borders are there now? What obstacles? I'm here, I'm here, I'm here, here I'm the secret thaI'm the impulse that you can't forget. When I echo in your heart, why are you surprised? I'm your heart's very voice. If you can hear it, then listen to the language of your heartbeat. I'm here, I'm here, I'm here, here. What borders are there now? What obstacles? I'm here, I'm here, I'm here, here. Now I and only I occupy your thoughts; I'm in the answers you receive and the questions you ask. I'm at the center of every one of your dreams; I'm the light that shnes from your eyes. Wherever you look, you see me; I'm here, I'm here, I'm here, here. Darling, look around; the distance between us is dispelled I'm here, I'm here, I'm here, here! What borders are there now? What obstacles? I'm here, I'm here, I'm here, here.
Voilà mais bon faut voir le film, la musique et tout le décor, c'est encore plus minouche Bisous à vous.
Tout homme peut être Père ... mais il n'est pas donné à tout le monde d'être un Papa ...
Wallen, j'aime bien aussi plusieurs de ses chansons, comme :
PAPA
Voilà déjà un an que tu es parti loin de moi, papa Si tu savais comme tu me manques Tes souvenirs, quand ils surgissent, me laissent la gorge serrée Comme mes bras autour de ton cou avant Et beaucoup disent que la douleur guérie avec le temps Mais maintenant, je sais bien qu'ils mentent Pardonne-moi de ne pas t'avoir dit assez souvent Je t'aime papa
{Refrain:} Je t'appelle dans la nuit, papa, papa Mais seulement qui me répondra (bis)
Pardonne-moi papa tu voulais que je sois plus forte Mais je pleure toujours aussi souvent Tu sais... Personne ne m'écoute et je me parle comme tu le faisais J'aurais tellement voulu que tu rencontres celui que j'aime Oui je sais, oui je sais qu'il t'aurait plu J'aurais voulu t'offrir une meilleure vie Mais tout passe si vite, passe si vite...
{au Refrain, x2}
Dans mon cœur, dans mon âme Quand j'ai peur, quand j'ai mal Je t'entends me redire "Ma fille je veux te voir sourire" Et je prie DIEU Que tu sois mieux Là où tu es... Là où tu es !!!
moi c une chanson espagnole de amarel sin ti no soy nada
sin ti no soy nada una gota de lluvia mojando mi cara mi mundo es pequeño y mi corazon pedacitos hielo solia pensar que el amor no es real una ilusion que siempre se acaba y ahora sin ti no soy nada sin ti niña mala sin ti niña triste que abraza su almohada tirada en la cama mirando la tel y no biendo nada amar por amar y romper a llorar en lo mas cierto y profundo del alma sin ti no soy nada
"If I Could Turn Back The Hands Of Time" R-kelly (je n'ai pas trouvé de traduction donc je vais le faire moi-même approximativement lol)
How did I ever let you slip away==========================comment ai-je pu te laisser l'éloigner Never knowing I'd be singing this song some day===sans jamais savoir que je chanterai cette chanson 1 jour And now I'm sinking, sinking to rise no more============== et à présent je sombre,je sombre pour ne ple me relever Ever since you closed the door============================depuis que tu as fermé la porte
If I could turn, turn back the hands of time==============si je pouvais remonter les aiguilles du temps Then my darlin' you'd still be mine=======================alors ma chérie tu serais toujours mienne If I could turn, turn back the hands of time==============si je pouvais remonter les aiguilles du temps Then darlin' you, you'd still be mine=====================alors toi chérie tu serais encore mienne
Funny, funny how time goes by=============================c'est drôlle comment le temps passe à côté de nous And blessings are missed in the wink of an eye============et les bénedictions/les bonnes choses disparaissent en un clin d'oeil Why oh why oh why should one have to go on suffering======oh pourquoi doit-on continuer à souffrir When every day I pray please come back to me==============alors que chaque jour je prie pour que s'il te plaît tu me reviennes
If I could turn, turn back the hands of time Then my darlin' you'd still be mine If I could turn, turn back the hands of time Then darlin' you, you'd still be mine
And you had enough love for the both of us================et tu avais assez d'amour pour nous deux But I, I, I did you wrong, I admit I did==================mais je ,je ,je t'ai fait tu mal je l'avoue But now I'm facing the rest of my life alone, whoa========mais maintenant je fais face seul au retse de ma vie
If I could turn, turn back the hands of time Then my darlin' you'd still be mine If I could turn, turn back the hands of time Then darlin' you, you'd still be mine
I'd never hurt you (If I could turn back)==================je ne t'aurais jamais blessé (si je pouvais revenir en arrière) Never do you wrong (If I could turn back)==================je ne t'aurais jamais fait de mal(si je pouvais revenir en arrière) And never leave your side (If I could turn back)===========je ne serais jamasi parti de tes côtés If I could turn back the hands=============================si je pouvais remonter les aiguilles
There'd be nothing I wouldn't do for you ==================il n'y aurait rien que je ne ferais pas pour toi (If I could turn back)=====================================si je pouvais revenir en arrière) Forever honest and true to you=============================à tout jamais honnête et sincère avec toi (If I could turn back)=====================================(si je pouvais revenir en arrière If you accept me back in your heart, I love you============si tu m'accepte de nouveau dans ton coeur (If I could turn back the hands)===========================(si je pouvais remonter les aiguilles)
(If I could turn back)=====================================(si je pouvais revenir en arrière) That would be my will====================================== ce serait mon souhait (If I could turn back)=====================================(si je pouvais revenir en arrière) Darlin' I'm begging you to take me by the hands============chérie je te prie de me prendre par la main (If I could turn back the hands)===========================(si je pouvais remonter les aiguilles)
I'm going down, yes I am=================================== je vais vers le bas oui (didfficile à traduire ça ) (If I could turn back) Down on my bended knee, yeah===============================sur mes genoux qui se plient (If I could turn back) And I'm gonna be right there until you return to me========et je vais rester là jusqu'à ce que tu me reviennes (If I could turn back the hands)
(If I could turn back) If I could just turn back that little clock on the wall=====si je pouvais remonter les aiguilles de cette horloge sur le mur (If I could turn back) Then I'd come to realize how much I love you================alors j'aurais réalisé à quel point je t'aime Love you love you love you==================================je t'aime je t'aime je t'aime (If I could turn back the hands)
mickaela a écrit: ------------------------------------------------------- > moi c une chanson espagnole de amarel > sin ti no soy nada > > > > sin ti no soy nada una gota de lluvia mojando mi > cara > mi mundo es pequeño y mi corazon pedacitos hielo > solia pensar que el amor no es real > una ilusion que siempre se acaba > y ahora sin ti no soy nada > sin ti niña mala sin ti niña triste que abraza su > almohada > tirada en la cama mirando la tel y no biendo nada > amar por amar y romper a llorar > en lo mas cierto y profundo del alma > sin ti no soy nada
( tu sais pourquoi je pleure!! parce que je ne comprends pas, tu veux bien me traduire un peu ne serait-ce que les meilleurs parties!
petite.princesse a écrit: ------------------------------------------------------- > les meilleures paroles et chanson d'amour c'est > celle des films hindi > > > > lol
chanson ou film c'est trés romantique..moi j'aime bien..
Mme Brunette a écrit: ------------------------------------------------------- > petite.princesse a écrit: > -------------------------------------------------- > ----- > > les meilleures paroles et chanson d'amour c'est > > celle des films hindi > > > > > > > > lol > > > chanson ou film c'est trés romantique..moi j'aime > bien..
moi aussi j'aime beaucoup les chansons indiennes surtout celles du film Kabhi Khushie Kabhie Gham
lala_nesrine a écrit: ------------------------------------------------------- > Mme Brunette a écrit: > -------------------------------------------------- > ----- > > petite.princesse a écrit: > > > -------------------------------------------------- > > > ----- > > > les meilleures paroles et chanson d'amour > c'est > > > celle des films hindi > > > > > > > > > > > > lol > > > > > > chanson ou film c'est trés romantique..moi > j'aime > > bien.. > > > > moi aussi j'aime beaucoup les chansons indiennes > surtout celles du film Kabhi Khushie Kabhie Gham > > [pschuler.club.fr] > -Kabhie-Gham/Kabhi-Khushie-Kabhie-Gham.htm > > [sarah-namaste-bollywood.over-blog.com] > le-257081-6.html
ah moi il m fais pleurer à chaque fois, j'ai un souvenir avec surtout c'est pour ça..histoire trés touchante et je trouve la relation de la mère avec ses enfants remarquable..parce que au point de les sentir quand ils arrivent, qu'ils se serrent...ça me fais pleuer depuis des années et chaque fois que je regarde.. tu as des sites pour écouter les chansons ou regardé des films!!