Citation
Seyant a écrit:
Tu dis "Dans ce verset, روحا signifie simplement Esprit-Saint ( Gabriel ) que Dieu a envoyé "
Waouh! là ça dépasse tout ce que j'ai pu imaginé. Je croyais que tu connaissais un petit chouia la langue arabe, mais la preuve que non, même pas un iota.
Tu ne fais pas la différence entre "Aouhayna / أَوْحَيْنَا " (Nous t'avons révélé), et "Arssalna / أَرْسَلْنَا" (Nous avons envoyé).
Une petite indication : Djibril عليه السلام n'est pas le Message d'Allah pour qu'il soit révélé... Mais il est le Messager d'Allah est peut être envoyé.
Observe les 2 versets mis l'un à coté de l'autre, avec leur traduction, peut-être tu comprendras...
وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا
Et c' est ainsi que Nous t'avons révélé un Rouh (le Coran) provenant de Notre ordre
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا (17)
19.17. Elle mit entre elle et eux un voile. Nous lui envoyâmes Notre Rouh (Gabriel), qui se présenta à elle sous la forme d’un homme parfait.