Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
la tv marocaine vise quel publique?
h
2 avril 2007 12:32
Cette question je me la pose chaque fois que je regarde la tv marocaine. la tv presente parfois des informations importantes pour les citoyens hélas en Francais, alors que nous savons plus de 50% des marocains qui sont analphabêtes. Dernierement, par exemple la chaîne 2M a présenté des documentaires sur des femmes marocaines, qui sont a la tête des ong marocaines, ces femmes marocaines se sont exprimés en francais alors qu'elles vivent et travailent au maroc et bien qu'elles maîtrisent le "Darija", est-ce que nous avons avoir ici avec le complexe d'infériorité envers sa culture et sa langue?

Ou est-ce les responsables de la tv marocaine prennent en consédiration seulement les téléspectateurs froncophones, dons une minorité de la societé marocaine.

L'émmission s'appelle "Flamme de femmes"

Beaucoup d'etrangers qui vivent aux maroc: francais, allemands, américains, africains, asiatiques et autres parlent l'arabe ou font des éfforts pour l'apprendre. Mais pourquoi les marocains qui sont nés au maroc et vivent dans ce pays ne font pas d'efforts pour apprendre l'arabe?

Supposant qu'il n'ont pas visité d'écoles arabes, alors dans ce cas ils peuvent parler le "Darija" compris par tous les marocains.

Je ne suis par contre les langues étrangeres, je les considere comme une richesse
intelectuelle et je parle moi même cinque langues.

Une langue doit-être utilisée dans son contexste socioculturel, parler francais avec quelqu'un qui ne compend pas cette langue et un monologue pour moi, surtout a la tv ou des millions de téléspectateurs vous regardent.

Encore un conseil pour les responsables de la tv marocaine:

Posez-vous toujours la question suivante quand vous programmez des émmissions:

Qu'elle est notre groupe de téléspéctateur ciblée?

Quelle langue pour qu'elle émmission?

Quand vous invitez qulqu a la tv, posez-vous la questions suivante:

Est-ce que notre visiteur parle la langue du peuple?
Sinon comment organise-je la traduction?

mes amitiés

Hadaoui



Modifié 1 fois. Dernière modification le 02/04/07 17:20 par hadaoui.
R
2 avril 2007 13:37
le complexe d'infériorité est une plaie au Maroc, c'est une évidence.

d'ailleurs dans la lignée de 2m, médi1sat est pire, que du français pendant leur quelques heures de travail...
c
2 avril 2007 14:08
On peut aussi poser la question comme ça :
à qui s'adresse la TVM quand les intervenants parlent en arabe classique ? Perso, je ne comprends qu'une petite partie, ma grand-mère sur place ne comprend non plus pas grand-chose.
Au moins avec 2M je comprends ce qui se raconte.

D'autre part, historiquement le français a autant de légitimité au Maroc que l'arabe, étant toutes les deux des langues exogènes.
Tant que les débats à l'ONU ou dans le commerce international ne sont pas en chelha ou en darija, je trouve que c'est une bonne chose de transmettre des langues véhiculaires comme le français.
A
2 avril 2007 14:32
ce qui est malheureux ...c'est que nos langues Arabe et Amazigh ... sont loin d'être la règle ... faut voir comment parlent certains intervenants ... ça fait flipper ... il ne maitrise aucune langue correctement et à 100 % ...
h
2 avril 2007 17:46
Bonjour Chahlan,

ce que je propose est de parler une langue qui est comprise par la majorité du peuple marocain surtout quand le sujet le conserne. La langue comprise par la majorité du peuple marocain est "le Darija". Pour les marocains qui ne comprennent que le francais, le Darijaou amazigh, il doit y avoir une traduction orale pour eux.

En fait, comme dans les pays démocratiques (l'allemagne, par exemple) nous avons aussi besoin au maroc d'une "tv du citoyen".

Cela veut dire en fait une tv en forme d'une Organisation non governomentale, financée par les communes et le ministere de la communication et celui de la culture, une tv ouverte aux habitants du maroc.
Une tv dans plusieures langues, arabe, amazigh, francais, espagnol, wolof (langue du mali et Sénigal), Hassania, Anglais, Darija ect. Car le maroc est un pays multiculturel et acause de l'immigration africaine et europeene, la tv et la societé marocaines en général doivent s'ouffrir sur ces langues et cultures.

Une tv qui traîte des problemes et besoins des gens qui vivent au maroc ou a l'etranger.

Mes amitié

Hadaoui
l
2 avril 2007 18:06
2M est une chaine étrangère pour le marocain.D'ailleurs qui la regarde?
h
2 avril 2007 22:21
salut tt le monde

2M est une chaine destinee je pense pas pour le maroc mais pour les pays francophone,et une certaine categorie de Maroc1 son devise c la communication (vendre) Comme ttes les tvs
s
2 avril 2007 22:31
Salam

J'aimerais bien voir comment cela pourrait être possible d'expliquer la stratégie économique grinning smiley en darija, la darija a un vocabulaire limité, il y a des choses inexplicables en la langue marocaine majoritairement parlé, quand à ses autres langues que sont les langues berbères, ça devrait certainement plus drôle grinning smiley

Ce ne sont pas des langues de réflexion, on ne ne peut pas NOUS en vouloir tout de même

Citation
hadaoui a écrit:
Bonjour Chahlan,

ce que je propose est de parler une langue qui est comprise par la majorité du peuple marocain surtout quand le sujet le conserne. La langue comprise par la majorité du peuple marocain est "le Darija". Pour les marocains qui ne comprennent que le francais, le Darijaou amazigh, il doit y avoir une traduction orale pour eux.

En fait, comme dans les pays démocratiques (l'allemagne, par exemple) nous avons aussi besoin au maroc d'une "tv du citoyen".

Cela veut dire en fait une tv en forme d'une Organisation non governomentale, financée par les communes et le ministere de la communication et celui de la culture, une tv ouverte aux habitants du maroc.
Une tv dans plusieures langues, arabe, amazigh, francais, espagnol, wolof (langue du mali et Sénigal), Hassania, Anglais, Darija ect. Car le maroc est un pays multiculturel et acause de l'immigration africaine et europeene, la tv et la societé marocaines en général doivent s'ouffrir sur ces langues et cultures.

Une tv qui traîte des problemes et besoins des gens qui vivent au maroc ou a l'etranger.

Mes amitié

Hadaoui
r
2 avril 2007 23:32
talfa almaghribia ne vise aucun marocain au bled car tous ont des paraboles

donc toutes les chaines ma st zapés sauf arridia et encore que lamgharba kaychofou
h
3 avril 2007 11:39
N'oubliez pas qu'au moment de la création de 2M, le public visé était les marocains résidants à l'étranger d'où son appelation "2M chaîne internationale". Si vous vous souvenez des 1ères années de 2M "chiffré" presque 90% des émissions étaient en fraçais (mes parents ne regardaient que le journal arabe) et après l'avoir rendue publique, je pense que actuellement y'a pas mal d'émissions en langue arabe, des films aussi (surtout marocains) ce qui n'était pas le cas avant. Mais ça n'empêche que son public s'aggrandit au fil des années.

Pour l'émission "flamme de femme", je pense pas que ces femmes qui voulaient s'exprimer en français. C'était plutot parce que l'émission est en "français". Donc ce n'est pas du tout le fait que c'est un complexe d'inferiorité pour elles. Dans cette émission pas mal de femmes aussi s'exprimaient en "darija" ds leurs discours. Mais je pense que le meilleur était "de parler arabe" et de faire un ss-titrage en français. Je trouve l'émission vraiment très intéressante thumbs up
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook