Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Aux locuteurs de l'arabe
A
28 avril 2021 20:57
Bonsoir/Salam à tous

J'ai une question à poser aux locuteurs de la langue arabe. Et je crois savoir qu'il y en a ici dont c'est la langue maternelle.

Vous parlez français et arabe. Ma question est la suivante : dans quelle langue est ce que vous lisez le plus? En arabe ou en français ?

Un exemple : si par exemple vous avez l'intention de lire un essai sur un sujet qui vous intéresse particulièrement, un essai ou un roman, ou autre, peu importe, et qu'il soit écrit en arabe comme en français, vous préféreriez le lire dans quelle langue ?
28 avril 2021 21:06
Salam

Honest. En arabe ou en anglais, c'est moins tortueux, des gens me comprendront.
Citation
Ahwal* a écrit:
Bonsoir/Salam à tous

J'ai une question à poser aux locuteurs de la langue arabe. Et je crois savoir qu'il y en a ici dont c'est la langue maternelle.

Vous parlez français et arabe. Ma question est la suivante : dans quelle langue est ce que vous lisez le plus? En arabe ou en français ?

Un exemple : si par exemple vous avez l'intention de lire un essai sur un sujet qui vous intéresse particulièrement, un essai ou un roman, ou autre, peu importe, et qu'il soit écrit en arabe comme en français, vous préféreriez le lire dans quelle langue ?
Pas de mp. #LibérezAssange #Checo¹¹ https://youtu.be/L4_moYFry_s https://youtu.be/2ChdaNDFI30?si=1wb1ix3K45W-EuX0
28 avril 2021 21:13
Salam,

Tout dépend de l'écrivain.
Si celui-ci est un opus d'un écrivain arabophone/anglophone alors j'évite la version traduite.

Par exemple (*)عمارة يعقوبيان la version originale est encore plus hilarante que sa traduction française.

(*)L'immeuble Yacoubian.

Mais il m'arrive de lire une oeuvre d'un écrivain maghrébin francophone dans sa version traduite en arabe pour vérifier si la censure est passée ou non...
A
28 avril 2021 21:44
Merci bcp pour ta réponse!!!

C'est logique de lire dans l'écriture originale de l'auteur. C'est évidemment l'avantage de pouvoir lire dans plusieurs langues.

Mais maintenant je vais creuser un peu plus ma question, si tu permets, par exemple un roman d'un auteur russe ou un livre de sociologie d'un auteur japonais, je dis n'importe quoi, en fait tout livre qui pourrait t'intéresser, c'est pour dire qu'il ne s'agit ni d'auteurs arabophone, francophone ou anglophones puisque tu es anglophone aussi.

Là si tu avais un choix préférentiel, dans quelle langue tu les lirais?
Citation
SabléTèhCanfitire a écrit:
Salam,

Tout dépend de l'écrivain.
Si celui-ci est un opus d'un écrivain arabophone/anglophone alors j'évite la version traduite.

Par exemple (*)عمارة يعقوبيان la version originale est encore plus hilarante que sa traduction française.

(*)L'immeuble Yacoubian.

Mais il m'arrive de lire une oeuvre d'un écrivain maghrébin francophone dans sa version traduite en arabe pour vérifier si la censure est passée ou non...
28 avril 2021 21:51
Je lis stoujours la version originale de l'oeuvre. Par exemple tous les textes islamiques en arabe, Naguib Mahfouz en arabe, Jules Vernes, tahar benjelloun ou Victor Hugo en français, Ernest Hemingway ou Steven King en Anglais. Les articles et oeuvres scientifiues en Anglais en général.

Citation
Ahwal* a écrit:
Bonsoir/Salam à tous

J'ai une question à poser aux locuteurs de la langue arabe. Et je crois savoir qu'il y en a ici dont c'est la langue maternelle.

Vous parlez français et arabe. Ma question est la suivante : dans quelle langue est ce que vous lisez le plus? En arabe ou en français ?

Un exemple : si par exemple vous avez l'intention de lire un essai sur un sujet qui vous intéresse particulièrement, un essai ou un roman, ou autre, peu importe, et qu'il soit écrit en arabe comme en français, vous préféreriez le lire dans quelle langue ?



Modifié 1 fois. Dernière modification le 28/04/21 21:52 par HalteAuxFautes.
28 avril 2021 21:53
Salam

L’Arabe Que La Plupart Connaissent Et Généralement Acquis Auprès Des Parents. Annoner La Lecture Du Saint Coran Sans Comprendre Sa Finesse Est Une Perte De Temps Et De L’Espace. Majoritairement Les Petites Sourates S’Apprennent Rapidement, Elles Peuvent Et Servent Grandement Aux Prières Chez Soi ! Prier En Groupe Est Édifiant. Au Sens Où On Aimerait Qu’il Soit.
Citation
Ahwal* a écrit:
Bonsoir/Salam à tous

J'ai une question à poser aux locuteurs de la langue arabe. Et je crois savoir qu'il y en a ici dont c'est la langue maternelle.

Vous parlez français et arabe. Ma question est la suivante : dans quelle langue est ce que vous lisez le plus? En arabe ou en français ?

Un exemple : si par exemple vous avez l'intention de lire un essai sur un sujet qui vous intéresse particulièrement, un essai ou un roman, ou autre, peu importe, et qu'il soit écrit en arabe comme en français, vous préféreriez le lire dans quelle langue ?
A
28 avril 2021 21:56
C'est magnifique de pouvoir lire dans ces trois langues parfaitement!

Et je te pose la même question :


C'est logique de lire dans l'écriture originale de l'auteur. C'est évidemment l'avantage de pouvoir lire dans plusieurs langues.

Mais maintenant je vais creuser un peu plus ma question, si tu permets, par exemple un roman d'un auteur russe ou un livre de sociologie d'un auteur japonais, je dis n'importe quoi, en fait tout livre qui pourrait t'intéresser, c'est pour dire qu'il ne s'agit ni d'auteurs arabophone, francophone ou anglophones puisque tu es anglophone aussi.

Là si tu avais un choix préférentiel, dans quelle langue tu les lirais?
Citation
HalteAuxFautes a écrit:
Je lis stoujours la version originale de l'oeuvre. Par exemple tous les textes islamiques en arabe, Naguib Mahfouz en arabe, Jules Vernes, tahar benjelloun ou Victor Hugo en français, Ernest Hemingway ou Steven King en Anglais. Les articles et oeuvres scientifiues en Anglais en général.
A
28 avril 2021 21:58
Merci pour ta réponse Baliygh.
Citation
baliygh75 a écrit:
Salam

L’Arabe Que La Plupart Connaissent Et Généralement Acquis Auprès Des Parents. Annoner La Lecture Du Saint Coran Sans Comprendre Sa Finesse Est Une Perte De Temps Et De L’Espace. Majoritairement Les Petites Sourates S’Apprennent Rapidement, Elles Peuvent Et Servent Grandement Aux Prières Chez Soi ! Prier En Groupe Est Édifiant. Au Sens Où On Aimerait Qu’il Soit.
28 avril 2021 22:04
Salam

Je T’En Prie ! La Convivialité Est De Droit ! Le Principe Reste Identique... Un Plaisir.
Citation
Ahwal* a écrit:
Merci pour ta réponse Baliygh.
28 avril 2021 22:05
Très bonne question.
Dans ce cas je lis en général la traduction française. Souvent parceque la traduction française est plus disponible et plus facilement accessible matériellement parlant que la version arabe.
Citation
Ahwal* a écrit:
C'est magnifique de pouvoir lire dans ces trois langues parfaitement!

Et je te pose la même question :


C'est logique de lire dans l'écriture originale de l'auteur. C'est évidemment l'avantage de pouvoir lire dans plusieurs langues.

Mais maintenant je vais creuser un peu plus ma question, si tu permets, par exemple un roman d'un auteur russe ou un livre de sociologie d'un auteur japonais, je dis n'importe quoi, en fait tout livre qui pourrait t'intéresser, c'est pour dire qu'il ne s'agit ni d'auteurs arabophone, francophone ou anglophones puisque tu es anglophone aussi.

Là si tu avais un choix préférentiel, dans quelle langue tu les lirais?
28 avril 2021 22:17
J'ai lu Nabokov en français car لوليا ت en version arabe n'existait pas à mon époque.

Pareil pour American Psycho je l'ai lu en anglais car pas de version arabe.

Certains essais/romains/oeuvres ne sont même pas traduits en arabe tu sais.
Bourdieu et ses travaux sur l'Algérie, plus de 50 ans après n'ont pas été encore traduit en arabe.
Donc je me rabats sur la version française.

Je lis d'abord en français/anglais malheureusement car les versions traduites en arabe arrivent longtemps après... voire jamais.

Au quotidien je lis la presse en arabe et les oeuvres originales arabes that's all.



Modifié 2 fois. Dernière modification le 28/04/21 22:29 par SabléTèhCanfitire.
A
28 avril 2021 22:28
Mille mercis à tous pour vos réponses smiling smiley
H
29 avril 2021 13:16
Arabe arabe arabe
Je préfère l arabe pour la littérature et le français pour le scientifique
29 avril 2021 17:30
Je parle l’arabe (appris à l’école depuis l’âge de 4 ans) et le ‎français (y appris depuis l’âge de 6 ans).‎

Aujourd’hui, 95% de mes lectures et écritures sont en et dans ‎l’arabe. Donc, rien que 5% pour le français ‎‎(approximativement, bien sûr).‎




Citation
Ahwal* a écrit:
Bonsoir/Salam à tous

J'ai une question à poser aux locuteurs de la langue arabe. Et je crois savoir qu'il y en a ici dont c'est la langue maternelle.

Vous parlez français et arabe. Ma question est la suivante : dans quelle langue est ce que vous lisez le plus? En arabe ou en français ?

Un exemple : si par exemple vous avez l'intention de lire un essai sur un sujet qui vous intéresse particulièrement, un essai ou un roman, ou autre, peu importe, et qu'il soit écrit en arabe comme en français, vous préféreriez le lire dans quelle langue ?
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook