Citation
Soult* a écrit:
J'ai étudié l'arabe donc je sais le lire mais de là à tout comprendre.. Vous comprenez tout ce que vous lisez/entendez dans la version originale ?
Citation
Soult* a écrit:
J'ai étudié l'arabe donc je sais le lire mais de là à tout comprendre.. Vous comprenez tout ce que vous lisez/entendez dans la version originale ?
Citation
Soult* a écrit:
J'ai étudié l'arabe donc je sais le lire mais de là à tout comprendre.. Vous comprenez tout ce que vous lisez/entendez dans la version originale ?
Citation
Oumniya' a écrit:
Lire et comprendre c'est différent, là tu parles bien de lecture non ? La lecture du coran en arabe a plus de mérites qu'en une autre langue c'est évident. Maintenant vaut mieux le lire en français que pas le lire du tout.
Moi je préfère le lire en arabe, ça me touche plus qu'en français puisque la traduction reste une "interprétation" approximative, ce n'est pas la version de base.
Citation
Soult* a écrit:
Salam aleykoum,
Est-il préférable de lire le Coran dans sa version originale (donc en arabe) ou en français ? On est d'accord qu'en français on comprend mieux et plus vite. Mais quand on prie il faut réciter en arabe donc ça ne permet pas de retenir les sourates dans leur version originale si on les lit en français en dehors de la prière..
Certain(e)s font autrement ?
Citation
Faty** a écrit:
Perso, je sais lire mais je ne comprends pas, je lis la traduction pour en comprendre le sens... même si je sais bien que ça ne remplace pas l'original.
Citation
Soult* a écrit:
Les tafsirs tu les lis en arabe aussi ? J'aime pas lire et ne pas comprendre ou de manière approximative moi, c'est pour ça que je préfère le français..
Citation
Oumniya' a écrit:
Ben oui sinon je vois pas l'intérêt..
Quand on se concentre on comprend mieux que quand on a la tête ailleurs. Et si on bloque sur des mots on finit par les comprendre en fonction du contexte.
Citation
Soult* a écrit:
L'interêt c'est que tu comprends pas l'arabe lol. Justement tu as du mal à te concentrer quand tu ne comprends pas..
Citation
Ahwal. a écrit:
Salam Soult
Ça dépend de ce que tu veux faire.
Si c'est pour avoir les recompenses, alors la récitation ou lecture se fait en arabe. Il faut faire en sorte de bien prononcer, et si tu as appris les règles de tajwid, ta récitation sera d'autant plus belle et juste (niveau récitation). Tu comprendras sans doute quelques mots qui te permettront de méditer un minimum en même temps, mais dans tous les cas même si tu ne comprends pas, ta récitation dans la langue révélée sera bénéfique.
Et si tu veux lire le Coran dans un objectif de comprehension du texte, alors fais-le en français, cela dépend surtout de ta manière d'apprendre la religion.
Certains se mettront à lire sourate par sourate.
D'autres préféreront prendre des tafsirs pour accompagner leur lecture. D'autres préféreront etudier un sujet ou thème en cherchant tout ce qui pourrait éclaircir le Coran, tafsir, ou autres que cela, comme des audios ou lectures de differents savants.
Citation
Brahim Ami de Dieu a écrit:
T-1000, je te propose cette traduction de la Fatiha
1) Louange à Dieu, maître du monde
2) Le Bienveillant, le très Bienveillant
3) Roi du jour du jugement
4) C'est toi que nous voulons et c'est ton aide que nous demandons
5) Guide-nous vers le droit chemin
6) Le chemin de ceux, que tu as rendu heureux
7) Qui n'ont pas mérité ta colère et ne sont pas des égarés