Citation
cacahuette a écrit:
moi je propose que vous vous vouvoyer mais seulement en arabe ou en berbère c'est encore plus fun
Citation
Milles_et_Une_Splendeur a écrit:Citation
Pika11 a écrit:
Si crois moi que c'est instinctif, pour bien faire peser les mots et la distance
Je vouvoie tout le monde parce que je suis constamment en colère
vous pouvez me passer le sel svp? le plat que vous avez preparé aujourd'hui, ressemble a rien, avec tout le respect que je vous dois , madame
Correction : Veuillez avoir l'obligeance de bien vouloir me passer le sel Madame... Diantre ! Les mets que vous m'avez préparé ne sont d'aucunes saveurs, ni pour mes yeux ni pour mon estomac. Mes respects Madame, ne soyez point outrée, ce n'est qu'un simple constat que je vous fait là..
C'est trop mignon, mdrrrr..
Pas mal ta correction
oui je pense que ça doit exister pourquoi pas après tout c'est beaucoup plus sympa ...Citation
Djemila75 a écrit:Citation
cacahuette a écrit:
moi je propose que vous vous vouvoyer mais seulement en arabe ou en berbère c'est encore plus fun
Parce-que ca existe ? Je pensais que c'était typiquement français.
Citation
cacahuette a écrit:oui je pense que ça doit exister pourquoi pas après tout c'est beaucoup plus sympa ...Citation
Djemila75 a écrit:Citation
cacahuette a écrit:
moi je propose que vous vous vouvoyer mais seulement en arabe ou en berbère c'est encore plus fun
Parce-que ca existe ? Je pensais que c'était typiquement français.
Citation
habib75 a écrit:
cest pas rigolo,... c'est normal de vouvoyer en arabe les grandes personnalites ;.. pas qu'un simple maire ...
Citation
mido-de-paris a écrit:
en arabe littéraire oui il y a le vouvoiement mais en marocain je pense pas, je vois pas comment on va dire à quelqu'un: sm7ou liya moumkine tjawbouni ... pour une personne
Citation
chems a écrit:Citation
Milles_et_Une_Splendeur a écrit:Citation
Pika11 a écrit:
Si crois moi que c'est instinctif, pour bien faire peser les mots et la distance
Je vouvoie tout le monde parce que je suis constamment en colère
vous pouvez me passer le sel svp? le plat que vous avez preparé aujourd'hui, ressemble a rien, avec tout le respect que je vous dois , madame
Correction : Veuillez avoir l'obligeance de bien vouloir me passer le sel Madame... Diantre ! Les mets que vous m'avez préparé ne sont d'aucunes saveurs, ni pour mes yeux ni pour mon estomac. Mes respects Madame, ne soyez point outrée, ce n'est qu'un simple constat que je vous fait là..
C'est trop mignon, mdrrrr..
Pas mal ta correction
Mouais. Pour moi le vouvoiement ne signifie pas langage soutenu.
Citation
Pika11 a écrit:
Milles_et_Une_Splendeur
Toi tu as compris, c'était le but, parce qu'au final vouvoyer son conjoint sans éclater de rire, il faut le faire... , c'est mignon quand même.
C'est plus rapide de dire : feoutili le melh