Tous les expressions ont presque le meme sens.Mais la 2 eme expression de Djemila est un terme qui est peut-etre le mieux placeCitation
Djemila75 a écrit:
Moi je le traduirais par "avec tout le respect que je vous dois", "Dieu vous en préserve" ou "excusez-moi du terme", c'est selon la situation.
edit : Elula, c'est l'accent de Ghazaouet, dans la wilaya de Tlemcen.
Citation
khalid2009 a écrit:
Une très grave utilisation de ce terme "hachakoum" vis à vis d'une certaine catégorie de population, certains disent hachakoum avant de parler d'eux, je trouve ca dégueulasse et extrêmement raciste de la part de certains de nos compatriotes !!
Citation
Amsnay a écrit:Tous les expressions ont presque le meme sens.Mais la 2 eme expression de Djemila est un terme qui est peut-etre le mieux placeCitation
Djemila75 a écrit:
Moi je le traduirais par "avec tout le respect que je vous dois", "Dieu vous en préserve" ou "excusez-moi du terme", c'est selon la situation.
edit : Elula, c'est l'accent de Ghazaouet, dans la wilaya de Tlemcen.
Citation
Djemila75 a écrit:Citation
khalid2009 a écrit:
Une très grave utilisation de ce terme "hachakoum" vis à vis d'une certaine catégorie de population, certains disent hachakoum avant de parler d'eux, je trouve ca dégueulasse et extrêmement raciste de la part de certains de nos compatriotes !!
Je peux savoir de qui il s'agit ?
SalamCitation
Djemila75 a écrit:Citation
Amsnay a écrit:Tous les expressions ont presque le meme sens.Mais la 2 eme expression de Djemila est un terme qui est peut-etre le mieux placeCitation
Djemila75 a écrit:
Moi je le traduirais par "avec tout le respect que je vous dois", "Dieu vous en préserve" ou "excusez-moi du terme", c'est selon la situation.
edit : Elula, c'est l'accent de Ghazaouet, dans la wilaya de Tlemcen.
Je suis d'accord, c'est celle qui se rapproche le plus du sens de hachakoum parce-qu'on y retrouve cette référence à Dieu et à Sa protection.
Citation
khalid2009 a écrit:
Une très grave utilisation de ce terme "hachakoum" vis à vis d'une certaine catégorie de population, certains disent hachakoum avant de parler d'eux, je trouve ca dégueulasse et extrêmement raciste de la part de certains de nos compatriotes !!
SalamCitation
demha a écrit:Citation
khalid2009 a écrit:
Une très grave utilisation de ce terme "hachakoum" vis à vis d'une certaine catégorie de population, certains disent hachakoum avant de parler d'eux, je trouve ca dégueulasse et extrêmement raciste de la part de certains de nos compatriotes !!
exact khalid ,
dans certains coins du maroc, quand l'homme veut parler de sa femme, il commence par " hachakoum , m'rati ( mon épouse ).. a dit ou fait ceci.....
Un grand coup aux femmes....
Citation
demha a écrit:Citation
khalid2009 a écrit:
Une très grave utilisation de ce terme "hachakoum" vis à vis d'une certaine catégorie de population, certains disent hachakoum avant de parler d'eux, je trouve ca dégueulasse et extrêmement raciste de la part de certains de nos compatriotes !!
exact khalid ,
dans certains coins du maroc, quand l'homme veut parler de sa femme, il commence par " hachakoum , m'rati ( mon épouse ).. a dit ou fait ceci.....
Un grand coup aux femmes....