est il riche ? j'ai remarqué que quand on parle en dialecte marocain on est obligé d'emprunter des mots soit en français ou en arabe purement littéraire(qui est un peu lourd pour certains) pour pouvoir s'exprimer facilement et faire passer l'idée qu'on a envie de dire! bcp de termes ont été inventés dans notre dialecte ces dernières années, comme stoune, twichia,n3alej..etc des termes que moi même je ne comprenais pas quand je partais en vacances au maroc!! Est ce que çeci(cette innovation) est dûe à un manque de notre dialecte ? Autre chose pouvez vous me dire d'où viennent les mots BEZZAF(beaucoup) MEZIANE(bien)
c vrai g meme entendu au maroc des gens dire"pengga" pour parler d'argent alorrs que dans les pays du nord en scandinavie le terme "penggar" est un nom de monnaie.
effectivement! pour dire "argent" on peut dire "flouss" tout simplement, c'est propre et pas vulgaire! on est pas obligé d'importer des termes pour dire cela
L'argent = Bengga = grmouma = lhaba = Sanbouke Quand tu prétte a quelqu'un l'argent et il te le rend ps = Stounatte Des choses = twechyattes Je mange = Ne3alej ou Almou3alaja Quelqu'un = Benademme
Modifié 1 fois. Dernière modification le 16/02/05 16:36 par bent lablade.
talal, c est pas par manque,mais juste l evolution comme ds toutes les langue. chabakouni---- ca va cogner( c etait saligane qui disait ca du tem ps des francais) sasbou--- ca c est beau chanta--- ca viens du turc
merci chidra mais j'ai l'impression que c'est de l'evolution dans un mauvais sens! souvent c d termes vulgaires ou racailles(enfin je trouve) qu'on emploie
Re: le dialecte marocain Auteur: bent lablade (IP enregistrée) Date: le 16 février 2005 à 16h35
L'argent = Bengga = grmouma = lhaba = Sanbouke Quand tu prétte a quelqu'un l'argent et il te le rend ps = Stounatte Des choses = twechyattes Je mange = Ne3alej ou Almou3alaja Quelqu'un = Benademme
Edité 1 fois. Dernière modification le 16-02-05 16h36
Ce n'est pas seulement d'aujourd'hui qu'ont parlent comme ça! ca date deja des années 60, surtout dans pratiquement tout les quartiers de casa, et dans chaque quartier y a des mots spécifiques. Voici quelques exemples: TWICHYATTE = Conneries - singulier TWICHYA TNA9NI9 = Medisance TNAGUNIGUE = Chuchottement MAYAK ou DIRE MIKA (Sachet en plastic) = Ferme l'oeil"ta rien vue" 9AFFAL = Ferme là CHMOUL = Pain - singulier CHMOULA MASMARE OU MOU9LA3 = Filout,Malin etc...Masmare = clou - Mou9la3 = fronde. exemple: chouffe hade el masmare li jaye itma9la3 3alya (regarde ce malin qui vient pour filouter) J9ORRE LIHE MERTALE = Taxe lui une cigarette M'NOUNAKH = Debille TILAWA(TILAOI) "livre"= Cul MASSKINE MAKHTOFFA LIH ACHARKA MEN CAP KENNEDY = Le pauvre son brin lui a été voler depuis cap keneedy. Explication: 1° tout ça c'est pour dir qu'il est fou. 2° le brin (ACHARKA) c'est le petit truc avec le qu'elle on attache les bouquets tél que la menthe,le quozbarre et le ma3dnousse. Voila, et il y a n'a tellement que je ne me souviens plus.
benny a écrit: ------------------------------------------------------- > Ce n'est pas seulement d'aujourd'hui qu'ont > parlent comme ça! ca date deja des années 60, > surtout dans pratiquement tout les quartiers de > casa, et dans chaque quartier y a des mots > spécifiques. > Voici quelques exemples: > TWICHYATTE = Conneries - singulier TWICHYA > TNA9NI9 = Medisance > TNAGUNIGUE = Chuchottement > MAYAK ou DIRE MIKA (Sachet en plastic) = Ferme > l'oeil"ta rien vue" > 9AFFAL = Ferme là > CHMOUL = Pain - singulier CHMOULA > MASMARE OU MOU9LA3 = Filout,Malin etc...Masmare = > clou - Mou9la3 = fronde. > exemple: chouffe hade el masmare li jaye > itma9la3 3alya > (regarde ce malin qui vient pour > filouter) > J9ORRE LIHE MERTALE = Taxe lui une cigarette > M'NOUNAKH = Debille > TILAWA(TILAOI) "livre"= Cul > MASSKINE MAKHTOFFA LIH ACHARKA MEN CAP KENNEDY = > Le pauvre son brin lui a été voler depuis cap > keneedy. Explication: 1° tout ça c'est pour dir > qu'il est fou. 2° le brin (ACHARKA) c'est le petit > truc avec le qu'elle on attache les bouquets tél > que la menthe,le quozbarre et le ma3dnousse. > Voila, et il y a n'a tellement que je ne me > souviens plus. >
Iln'y a auqu'une vulguaritée dans se genre de parler, c'est même un parlé aisé: Exemple: Deux fréres en discution devant la famille, au lieu de dire l'un à l'autre ta vue son cul " chafti zoukha" il vaut mieux dir "chafti tilaoitha". C'est moins vulguaire. ---HACHAKOUME---