Citation
fasiya77 a écrit:Citation
nadia_loujdia a écrit:
moi j'ai rdv au consulat de fes le 30 juin pour la transcription,
je voulais demander aux gens d'oujda, vous avez fait traduire votre acte par qui?? le traducteur qui est sur le site du consulat ???
merci
SALAM
IL FAUT LE faire faire par un traducteur assermenté dépendant du consulat de fez :
Circonscription consulaire
Wilaya de la région de Fès-Boulemane
Préfecture de Fès Al Jadid-Dar Dbibagh
Préfecture de Fès Médina
Préfecture de Zouagha Moulay Yacoub
Province de Séfrou
Province de Boulemane
voila le lien : [consulmaroc.marocconnect.com]
Citation
Mme Brunette a écrit:
moi je suis d'oujda et mon acte de mariage je l'ai traduit chez un traductur assermenté qui se trouve sur le site du consulat pour les habitants d'oujda. il est dans une petite rue en face de la "mahkama" qu'est en face de la grande poste.
Citation
nadia_loujdia a écrit:Citation
Mme Brunette a écrit:
moi je suis d'oujda et mon acte de mariage je l'ai traduit chez un traductur assermenté qui se trouve sur le site du consulat pour les habitants d'oujda. il est dans une petite rue en face de la "mahkama" qu'est en face de la grande poste.
je te remercie brunette depuis le temps que j'attends cette reponse.. et t'as traduit quoi, juste l'acte ? si la copie integrale de naissance est ecrite dans les 2 langues c bon nan ?
Citation
Mme Brunette a écrit:
oui j'ai traduit que l'acte, si t'es pressé pour l'avoir ton acte faut que tu insiste auprés de la dame(si c'est tjr elle qui tint le comptoir hihi) pour l'avoir dans la journée sinon elle te demandera de revenir le lendemin pour vraiment rien..moi j'en avais besoin pour prendre la route le jour même à féz déposé ma demande de transcription et c'est ce qui était fais
bon courage
Citation
nadia_loujdia a écrit:Citation
Mme Brunette a écrit:
oui j'ai traduit que l'acte, si t'es pressé pour l'avoir ton acte faut que tu insiste auprés de la dame(si c'est tjr elle qui tint le comptoir hihi) pour l'avoir dans la journée sinon elle te demandera de revenir le lendemin pour vraiment rien..moi j'en avais besoin pour prendre la route le jour même à féz déposé ma demande de transcription et c'est ce qui était fais
bon courage
je peux bien attendre jusqu'au lendemain je pense, et sinon combien elle t'as demandé niveau flouss????
Citation
fathi42 a écrit:
salam a tous moi aussi je suis d oujda et le traducteur assermente par le consulat et ou moi j ai fais mes traductions c maitre MELHAOUI MOHAMMED traducteur Assermente au pres des tribunaux du maroc et par les consulats etrangers il prend 100 dirhams par feuille traduite et il parle tres bien le francais il est tres connu a oujda
il est pas bien loin du palet de justice d oujda ( 2 rue a cote ), en face de la grande poste vers maroc telecomCitation
Mme Brunette a écrit:Citation
fathi42 a écrit:
salam a tous moi aussi je suis d oujda et le traducteur assermente par le consulat et ou moi j ai fais mes traductions c maitre MELHAOUI MOHAMMED traducteur Assermente au pres des tribunaux du maroc et par les consulats etrangers il prend 100 dirhams par feuille traduite et il parle tres bien le francais il est tres connu a oujda
si on parle de la même personne, moi je ne l'ai pas vu, j'ai eu que ça secrétaire qui m'a demandé 15 euro.c'était en décembre
Citation
fathi42 a écrit:il est pas bien loin du palet de justice d oujda ( 2 rue a cote ), en face de la grande poste vers maroc telecomCitation
Mme Brunette a écrit:Citation
fathi42 a écrit:
salam a tous moi aussi je suis d oujda et le traducteur assermente par le consulat et ou moi j ai fais mes traductions c maitre MELHAOUI MOHAMMED traducteur Assermente au pres des tribunaux du maroc et par les consulats etrangers il prend 100 dirhams par feuille traduite et il parle tres bien le francais il est tres connu a oujda
si on parle de la même personne, moi je ne l'ai pas vu, j'ai eu que ça secrétaire qui m'a demandé 15 euro.c'était en décembre
Citation
safia354 a écrit:
bonjour tt le monde et félicitation a maknassiya lah ikamlik belkhair inchalah
svp je ss nouvelle sur ce furom . mais je veu savoir pour le transcription st en doit prendre un rdv pour deposé le docier g passé par ccm et mon marie c'est francais . et notre consulat ci celle de casa
svp ci kilk le sait me repond car mon cheri va venire pour le mois de juill . et pour gagnier de temp est ce que il peu aple le consulat la bat pour ca?
merci a tous et bon courage aussi.
comme je veu dir pour les autre concernat l'entretien que g passé ca le temp de ccm et chaqun de nous a passé seule avec des quition . comme tu le connais ou comme bien de frére ou soeur?son pere sa mere? .est ce qu'il a des enfant ou pas? pkoi lui ni pas kilk d'autre? lmouhime les moindres détailles oukhlasse.
Citation
safia354 a écrit:
merci bcp Mme brunette pour ta reponce et j'esper que ci la meme chose pour casa aussi .j'esper que kilk de casa me repond aussi merci comême.
dit moi est ce que ton cheri a son visa mnt ?.
je vous souhaite une vie plaine de joie et des enfants .