Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
demande de transcription d acte de marriage au consulat de france au maroc
I
14 juin 2006 15:50
Citation
fasiya77 a écrit:
Citation
nadia_loujdia a écrit:
moi j'ai rdv au consulat de fes le 30 juin pour la transcription,

je voulais demander aux gens d'oujda, vous avez fait traduire votre acte par qui?? le traducteur qui est sur le site du consulat ???

merci

SALAM

IL FAUT LE faire faire par un traducteur assermenté dépendant du consulat de fez :


Circonscription consulaire

Wilaya de la région de Fès-Boulemane
Préfecture de Fès Al Jadid-Dar Dbibagh
Préfecture de Fès Médina
Préfecture de Zouagha Moulay Yacoub
Province de Séfrou
Province de Boulemane

voila le lien : [consulmaroc.marocconnect.com]


moi je suis d'oujda et mon acte de mariage je l'ai traduit chez un traductur assermenté qui se trouve sur le site du consulat pour les habitants d'oujda. il est dans une petite rue en face de la "mahkama" qu'est en face de la grande poste.
n
14 juin 2006 16:23
Citation
Mme Brunette a écrit:
moi je suis d'oujda et mon acte de mariage je l'ai traduit chez un traductur assermenté qui se trouve sur le site du consulat pour les habitants d'oujda. il est dans une petite rue en face de la "mahkama" qu'est en face de la grande poste.

je te remercie brunette depuis le temps que j'attends cette reponse.. et t'as traduit quoi, juste l'acte ? si la copie integrale de naissance est ecrite dans les 2 langues c bon nan ?



Modifié 1 fois. Dernière modification le 14/06/06 16:28 par nadia_loujdia.
I
14 juin 2006 16:31
Citation
nadia_loujdia a écrit:
Citation
Mme Brunette a écrit:
moi je suis d'oujda et mon acte de mariage je l'ai traduit chez un traductur assermenté qui se trouve sur le site du consulat pour les habitants d'oujda. il est dans une petite rue en face de la "mahkama" qu'est en face de la grande poste.

je te remercie brunette depuis le temps que j'attends cette reponse.. et t'as traduit quoi, juste l'acte ? si la copie integrale de naissance est ecrite dans les 2 langues c bon nan ?

de rien smiling smiley


oui j'ai traduit que l'acte, si t'es pressé pour l'avoir ton acte faut que tu insiste auprés de la dame(si c'est tjr elle qui tint le comptoir hihi) pour l'avoir dans la journée sinon elle te demandera de revenir le lendemin pour vraiment rien..moi j'en avais besoin pour prendre la route le jour même à féz déposé ma demande de transcription et c'est ce qui était fais smiling smiley

bon courage
n
14 juin 2006 16:39
Citation
Mme Brunette a écrit:

oui j'ai traduit que l'acte, si t'es pressé pour l'avoir ton acte faut que tu insiste auprés de la dame(si c'est tjr elle qui tint le comptoir hihi) pour l'avoir dans la journée sinon elle te demandera de revenir le lendemin pour vraiment rien..moi j'en avais besoin pour prendre la route le jour même à féz déposé ma demande de transcription et c'est ce qui était fais smiling smiley

bon courage

je peux bien attendre jusqu'au lendemain je pense, et sinon combien elle t'as demandé niveau flouss????
I
14 juin 2006 17:39
Citation
nadia_loujdia a écrit:
Citation
Mme Brunette a écrit:

oui j'ai traduit que l'acte, si t'es pressé pour l'avoir ton acte faut que tu insiste auprés de la dame(si c'est tjr elle qui tint le comptoir hihi) pour l'avoir dans la journée sinon elle te demandera de revenir le lendemin pour vraiment rien..moi j'en avais besoin pour prendre la route le jour même à féz déposé ma demande de transcription et c'est ce qui était fais smiling smiley

bon courage

je peux bien attendre jusqu'au lendemain je pense, et sinon combien elle t'as demandé niveau flouss????

ah je me rapel pas, 15 euro je crois..je te confirme ça auprés de mon mari ce soir
f
14 juin 2006 22:14
ClapClap salam a tous moi aussi je suis d oujda et le traducteur assermente par le consulat et ou moi j ai fais mes traductions c maitre MELHAOUI MOHAMMED traducteur Assermente au pres des tribunaux du maroc et par les consulats etrangers il prend 100 dirhams par feuille traduite et il parle tres bien le francais il est tres connu a oujda grinning smiley
I
15 juin 2006 09:49
Citation
fathi42 a écrit:
ClapClap salam a tous moi aussi je suis d oujda et le traducteur assermente par le consulat et ou moi j ai fais mes traductions c maitre MELHAOUI MOHAMMED traducteur Assermente au pres des tribunaux du maroc et par les consulats etrangers il prend 100 dirhams par feuille traduite et il parle tres bien le francais il est tres connu a oujda grinning smiley


si on parle de la même personne, moi je ne l'ai pas vu, j'ai eu que ça secrétaire qui m'a demandé 15 euro.c'était en décembre
f
15 juin 2006 10:01
Citation
Mme Brunette a écrit:
Citation
fathi42 a écrit:
ClapClap salam a tous moi aussi je suis d oujda et le traducteur assermente par le consulat et ou moi j ai fais mes traductions c maitre MELHAOUI MOHAMMED traducteur Assermente au pres des tribunaux du maroc et par les consulats etrangers il prend 100 dirhams par feuille traduite et il parle tres bien le francais il est tres connu a oujda grinning smiley


si on parle de la même personne, moi je ne l'ai pas vu, j'ai eu que ça secrétaire qui m'a demandé 15 euro.c'était en décembre
ClapClap il est pas bien loin du palet de justice d oujda ( 2 rue a cote ), en face de la grande poste vers maroc telecom grinning smiley
I
15 juin 2006 10:30
Citation
fathi42 a écrit:
Citation
Mme Brunette a écrit:
Citation
fathi42 a écrit:
ClapClap salam a tous moi aussi je suis d oujda et le traducteur assermente par le consulat et ou moi j ai fais mes traductions c maitre MELHAOUI MOHAMMED traducteur Assermente au pres des tribunaux du maroc et par les consulats etrangers il prend 100 dirhams par feuille traduite et il parle tres bien le francais il est tres connu a oujda grinning smiley


si on parle de la même personne, moi je ne l'ai pas vu, j'ai eu que ça secrétaire qui m'a demandé 15 euro.c'était en décembre
ClapClap il est pas bien loin du palet de justice d oujda ( 2 rue a cote ), en face de la grande poste vers maroc telecom grinning smiley

hihi ci le même vi lol winking smiley

non moi j'avais eu wahd la secrétaire..presque je la "koj" parce qu'elle m'avait dit de revenir le lendemin hihi
f
15 juin 2006 13:30
salam

AU SUJET des traducteurs

je vous conseille de bien verifier tt les info sur la traductions rigouresement

parce qu'il m'a fait le coup de mal traduire les noms et autre donc il a fallu recommencer, meme si c un traducteur il a trouver le bon moyen pr se faire de l'argent facile apparemment

alors attention!
s
15 juin 2006 15:10
bonjour tt le monde et félicitation a maknassiya lah ikamlik belkhair inchalah

svp je ss nouvelle sur ce furom . mais je veu savoir pour le transcription st en doit prendre un rdv pour deposé le docier g passé par ccm et mon marie c'est francais . et notre consulat ci celle de casa
svp ci kilk le sait me repond car mon cheri va venire pour le mois de juill . et pour gagnier de temp est ce que il peu aple le consulat la bat pour ca?
merci a tous et bon courage aussi.

comme je veu dir pour les autre concernat l'entretien que g passé ca le temp de ccm et chaqun de nous a passé seule avec des quition . comme tu le connais ou comme bien de frére ou soeur?son pere sa mere? .est ce qu'il a des enfant ou pas? pkoi lui ni pas kilk d'autre? lmouhime les moindres détailles oukhlasse.
I
15 juin 2006 15:14
Citation
safia354 a écrit:
bonjour tt le monde et félicitation a maknassiya lah ikamlik belkhair inchalah

svp je ss nouvelle sur ce furom . mais je veu savoir pour le transcription st en doit prendre un rdv pour deposé le docier g passé par ccm et mon marie c'est francais . et notre consulat ci celle de casa
svp ci kilk le sait me repond car mon cheri va venire pour le mois de juill . et pour gagnier de temp est ce que il peu aple le consulat la bat pour ca?
merci a tous et bon courage aussi.

comme je veu dir pour les autre concernat l'entretien que g passé ca le temp de ccm et chaqun de nous a passé seule avec des quition . comme tu le connais ou comme bien de frére ou soeur?son pere sa mere? .est ce qu'il a des enfant ou pas? pkoi lui ni pas kilk d'autre? lmouhime les moindres détailles oukhlasse.


au consulat de fés, qu'on on passe par le ccm,on ne prend pas de rdv pour déposer la transcription, ton mari doit se présenté avec les quelq pièces qu'il faut, ils lui donneront un accusé de récéption, et puis ton mari attendra qu'il soit convoqué par courrier par sa mairie afin de rtirer le livret
s
15 juin 2006 20:17
merci bcp Mme brunette pour ta reponce et j'esper que ci la meme chose pour casa aussi .j'esper que kilk de casa me repond aussi merci comême.
dit moi est ce que ton cheri a son visa mnt ?.
je vous souhaite une vie plaine de joie et des enfants .
15 juin 2006 21:41
salut tout le monde,esque la visite médicale est obligatoire pour ce qui conserne tout les couples qu'ils ont pas passé sont ccm même si le conjoint il a double nationalité.merci d'avance
n
15 juin 2006 21:57
oui l'3adoul en demande un
I
16 juin 2006 09:44
Citation
safia354 a écrit:
merci bcp Mme brunette pour ta reponce et j'esper que ci la meme chose pour casa aussi .j'esper que kilk de casa me repond aussi merci comême.
dit moi est ce que ton cheri a son visa mnt ?.
je vous souhaite une vie plaine de joie et des enfants .



hihi ah bah mon chéri est prés de moi depuis mars hamdollah winking smiley
3okba lik
s
16 juin 2006 11:19
hihi ah bah mon chéri est prés de moi depuis mars hamdollah
3okba lik

felicitation une autre fois Mme brunette .lah maakoume inchalah . pour moi c'est que dieu me donne encore de pationce cette procedure est trs long .
p
16 juin 2006 14:47
mashallah tout mes felicitations.
pour ceux qui attendent ! la patiente et le secret de chaqun ALLAH ecoute vos prieres, et il ne guidera dans la droiture ce qui son bon .

patienter les amis moi aussi ma femme me manque et pourtant....
n
16 juin 2006 16:14
excuser moije voulai vous poser une kestion.g deposer la demande de transcription le 8 juin g passer par ccm. et ils ne ont pas donner d'accuserderecition c normale sa? j'attend vos reponse merci bcp
n
16 juin 2006 16:18
jevoulais dire un accusé de récéption, pardon
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook