Citation
sia85 a écrit:
Bonjour,
J'ai reçu un sms et je voulais savoir si quelqu'un pouvait me traduire. Je ne connais pas la personne mais je suis curieuse de comprendre le contenu:
samhiliya aloghzala rani jit ftri9 yalah osalt ndawach onhadro.
Ana had sa3a ma3andi ta chi wahda f hyati kant 9bal mjawaj f lmaghrib otala9t ana daba soltero.
Nouveau sms
ok safi harfia wakha 3lik
Nouveau et dernier sms
n3asti ola mazala
Je vous remercie d'avance de vos réponses.
Citation
sia85 a écrit:
Bonjour,
J'ai reçu un sms et je voulais savoir si quelqu'un pouvait me traduire. Je ne connais pas la personne mais je suis curieuse de comprendre le contenu:
samhiliya aloghzala rani jit ftri9 yalah osalt ndawach onhadro.
Ana had sa3a ma3andi ta chi wahda f hyati kant 9bal mjawaj f lmaghrib otala9t ana daba soltero.
Nouveau sms
ok safi harfia wakha 3lik
Nouveau et dernier sms
n3asti ola mazala
Je vous remercie d'avance de vos réponses.
Citation
sisih a écrit:
Salut ,
Je vais te traduires tout ça :
samhiliya aloghzala rani jit ftri9 yalah osalt ndawach onhadro.
Ana had sa3a ma3andi ta chi wahda f hyati kant 9bal mjawaj f lmaghrib otala9t ana daba soltero.
- Excuse moi ma belle, j'étais sur la route, je viens d'arriver, je me douche et on discutes après.
A cet heure-ci je n'ai personne dans ma vie , ( je ne comprend pas trop la fin c'est mal écris). mais apparemment il dirait : " qu'il étais marié avant et qu'il était attaché ( tu sais c'est une expressions en arabe style la corde au coup du mariage lol, par contre SOLTERO je ne connais pas ce mot.)
ok safi harfia wakha 3lik
Nouveau et dernier sms
n3asti ola mazala
" ok c'est bon , wakha 3lik expression qui veut dire " c'est pas top de ta part"
" tu dors ou pas encore "
Voilà j'ai fait comme j'ai pu mais c'étais pas très clair
Citation
LaPesteRose a écrit:
Coucou
Je ne vois pas le truc de la corde autour du cou, c'est quoi en arabe ?
Citation
sisih a écrit:
Ah sorry javais lu m3ala9 oulieu de mtala9