Citation
the_killer a écrit:
Bonjour à tous,
J'aimerai vous poser la simple question de savoir si vous saviez que :
il existe deux versions differentes du Coran ? je fais réfèrence aux deux écritures Warch et Hafs, mais avez-vous été voir les dites différences ? Les sens sont complétement différents au niveau de plusieurs versets.
que le Coran a été écrit par humains? Je parle de la retranscription des récits sur du papier, soir plusieurs années par le prophete.
Que la version initiale des versets ne contiennent pas de voyelles courtes, ni de points diacritiques permettant de distinguer les consonnes... Un mot peut avoir jusqu’à 30 sens différent .
Merci
Citation
Printempsnuance a écrit:
Tu ne connais pas le sujet et je ne dit pas sa pour te critiquer mais renseigne toi auprès de personne en capacité comme les récitateur de ta ville . Il existe 10 lectures (peut-être même 14 si je me souviens bien mais à vérifier).
Tu ne maîtrise pas l'arabe et donc la l'i3raab voila pourquoi tu dit cela le sens est compris par toute personne maîtrisant l'arabe et sache que les arabes du temps du prophète Salla Allahu 3eyhi wa Salam était les meilleurs concernant la poésie donc la grammaire arabe.
De plus on se base sur le coran aujourd'hui pour expliquer des règle de base dans la grammaire penses-tu une seconde que ton argument tienne ?
le Coran est récité dans le monde et si une personne change une voyelle cela est visible sans difficulté que sa sois de nos jours ou dans les époque antérieurs, le Coran est préservé.
Il n'y a pas lieu de se poser ce genre de question qui ne sont qu’ambiguïté
Citation
Printempsnuance a écrit:
Tu ne connais pas le sujet et je ne dit pas sa pour te critiquer mais renseigne toi auprès de personne en capacité comme les récitateur de ta ville . Il existe 10 lectures (peut-être même 14 si je me souviens bien mais à vérifier).
Tu ne maîtrise pas l'arabe et donc la l'i3raab voila pourquoi tu dit cela le sens est compris par toute personne maîtrisant l'arabe et sache que les arabes du temps du prophète Salla Allahu 3eyhi wa Salam était les meilleurs concernant la poésie donc la grammaire arabe.
De plus on se base sur le coran aujourd'hui pour expliquer des règle de base dans la grammaire penses-tu une seconde que ton argument tienne ?
le Coran est récité dans le monde et si une personne change une voyelle cela est visible sans difficulté que sa sois de nos jours ou dans les époque antérieurs, le Coran est préservé.
Il n'y a pas lieu de se poser ce genre de question qui ne sont qu’ambiguïté
Citation
the_killer a écrit:
Bonjour Printempsnuance,
merci pour ta réponse et tes jugement de valeur directement, surtout dans le style "je ne te critique pas" ou *je ne suis pas raciste, j adore le couscous*, j'ai bien ris, bref, blague à part.
comment oses-tu me juger personnellement comme soit disant je ne maitrise pas l'arabe - alors que je l'ai étudié pendant presque 20ans?
si tu veux débattre à propos de mon sujet initial, je t'invite à faire des recherches sur les differences entre les deux écritures , je parle bien de différence, pas seuelemnt au niveau des ponctuation, mais au niveau des lettres, dans une ecriture tu trouves un "ba" , dans une autre un "ta" , ou encore "fa" dans une ecriture et "9a" dans une autre ...
je t'ivnite sinceremnt a approfondir le sujet, si cela t interesse biensur
Citation
Quatrième a écrit:
Salam,
La différence de situe dans les "masahif", ce sont les modes d'écritures.
Ainsi que dans les 3alamat mashariq et maqarib c'est tout, renseignes toi un peu mieux parce que les gens pourraient croire qu'il y a différentes versions.
Le message reste le même, le contenu aussi.
Au sein même du Nejd (moitié de l'Arabie Saoudite et l'Irak), les gens ont différents accents, alors que dire du reste du monde arabe et non arabe...?
Azraq pour Mecca, Madina, la Tunisie, l'Algérie, le Maroc, une partie de l'Irak et quelques pays, et puis Azraa' pour le Koweït, le Yémen, le Oman, l'Égypte, une partie de la Palestine et quelques autres pays.
Citation
Jdidi2000 a écrit:
Ce N'EST pas leur lecture qui est différente mais leur interprétation plus profonde: albatin
Citation
the_killer a écrit:
un exemple simple :
un arbre (nom féminin en arabe) tu l ecris comment? le "ta" à la fin tu l'écris comment?
Chajaratoune, n'est pas? Au sein d'une même écriture , on le trouve écrit sous differentes formes avec "ta" mabsout mais egalement "ta" machdoud, si tu prends une autre écriture, tu verras que c'est pas toujours similaire.
je ne sais pas si l'n de vous a deja jeté un oeil sur les premires versions du Coran écrits lors du quatrième calife Othman. il n y a aucun point dans aucun des mots du Coran
Citation
Quatrième a écrit:
Non !
Arbre : shajara-h (شجرة)
et shajaratuna-h (شجرتنه) quand c'est employé dans la narration dans une forme antérieure.
Revois tes cours, tu t'adresses à un arabe, il n'y a qu'une seule version, et le contenu reste le même, c'est l'accent des lecteurs qui diffère, arrête de propager de fausses idées, un peu de retenue je te prie, tu dois revoir tes certitudes.
Je t'ai pourtant bien expliqué dans mon message précédent.