Comme la plupart, partent au Maroc ou dans les pays du magrheb, je souhaiterais me mettre dans le bain en parlant qu'en arabe avec vous, bien sûr je traduirais pour les personnes ne parlant pas l'arabe, mais je pense que c'est un bon apprentissage pour eux, et pourront apprendre l'arabe avec nous.
Qu'en pensez vous ?
Donc je commence :
Chkone li bari y kélème bel arbia maiia ? (traduction : qui souhaite parler en arabe avec moi)
ana nabri ntkalam bel 3arbia walakine mana3rafch bezaf bezaf ... khaskoum tsam3o l'accent li 3andi ana ... tgoulo hadi bagra hindia li tatahder be japonia. Mais mais, ana, hadi 6 snin makountch na3raf el3arbia. Mali tzawatjtee (bref que je me suis mariée) t3alamte m3a 3zoujti, rajri, mohim, ga3 familia dialo ... o lioum tan débrouiller bezaf... baki chwya 3ad ... mais c'est déjà ... wala la ????
Un bon début ?????? iwa hadi jdida !!!! 6 ANS .... fhamti .... 6 ANS ... tgouli li un bon début ???? iwa khlass ... ana, je pensais que el3arbia diali meziana ... alors khassni el usted bach enwali bhalkoum