Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
cherche une correpondante arabophone ou qui apprend l'arabe
S
7 mai 2018 18:47
Pour Marc, je n'ai pas tout compris de vos échanges, mais j'ai l'impression que tu le taquines, ou que tu l'embêtes ^^

Si Marc se désiste alors tu seras désigné d'office par le principe de la désignation 1ère (c'est le fait d'avoir désigné qqn le premier, qui te désigne le 2ème).

Et voilà Welcome

Merci c'est gentil. Non je suis toujours trop débutante pour pouvoir corriger avec certitude. Donc je pense que le mieux c'est de trouver une personne confirmée inshaAllah, car je pourrais l'induire en erreur (preuve en est juste en haut^^).


Citation
Mouslim7 a écrit:
Wa alaykom salam,

Débutante, tu rigoles, moi je trouve que tu te débrouilles très très bien en Arabe.

Il faut juste continuer et ne rien lâcher. Et au contraire tu as tout à y gagner à parler avec la soeur de temps à autre, vous vous apprendrez sûrement des choses. Et si vous n'êtes pas sûre postez, Marc vous corrigera. smiling smiley
7 mai 2018 21:27
Je t'ai mp winking smiley
7 mai 2018 21:46
لا لا لا C'est le seul mot que je reconnais ptdr

Ah non encore un: كوكا كولا smiling smiley
Citation
Mouslim7 a écrit:
لا يا أخي الكريم أنت لست شيطانا ولو صغيرا, كنت أمزح قليلا معك لما فعلته من ترجمة الجملة عبر النت, لقد ظننت أنك تحسن الكلام باللغة العربية فتعجبت بضع ثواني. ثم تذكرت مصائب الحاج
Google smiling smiley











PS : Chacun pour soi ptdr
La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son. C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche.
M
7 mai 2018 22:06
J'assumerais alors. Welcome

Je suis sûr que tu seras à la hauteur. Le but étant d'apprendre toutes les deux.


Citation
Soeuriiiise a écrit:
Pour Marc, je n'ai pas tout compris de vos échanges, mais j'ai l'impression que tu le taquines, ou que tu l'embêtes ^^

Si Marc se désiste alors tu seras désigné d'office par le principe de la désignation 1ère (c'est le fait d'avoir désigné qqn le premier, qui te désigne le 2ème).

Et voilà Welcome

Merci c'est gentil. Non je suis toujours trop débutante pour pouvoir corriger avec certitude. Donc je pense que le mieux c'est de trouver une personne confirmée inshaAllah, car je pourrais l'induire en erreur (preuve en est juste en haut^^).
l
7 mai 2018 23:30
ah oui pour le ti et le ka, c'est des fautes d’inattention ça commence bien ...

Merci pour les corrections en tout cas, ça met utile.

J'ai pas vraiment un bon niveau mais j'y travail en tout cas.

Soeurisette n'hésite pas si tu veux participer car je ne pourrais pas te corriger non plus mais on peu avoir de petits echanges de temps en temps et partager sur ce qu'on aquis, les sites qui nous ont aidé tout ça.
Le but c'est aussi c'est d'utiliser le vocabulaire pour bien l'integrer, en chercher du nouveau, et puis si on se trompe on se trompe et le mieu quand l'une ou l'autre pointe une erreur c'est de faire des recherches, poser des questions autour de nous etc, enfin comme tu veux, la porte est ouverte winking smiley

Citation
Mouslim7 a écrit:
و عليكم السلام و رحمة الله تعالى و بركاته

Tu as écrits : Soukrane au lieu de Choukrane
Ensuite : Mine Ajli ( pas Mine Ajla ) ne se dit pas en général après Choukrane, on dit : 3ala.
Et puis Tu as oublié le Ti pour Moussahamatikoma

En gros tu devais écrire : شكرا على مساهمتكما

Et pour cette phrase plus haut آمين, بارَاللَّهُ فيكَ tu as oublié le Ka de baraka بارك.

Mais macha a LLAH, tu as un bon niveau, je connais une soeur sur le forum qui parle aussi bien que toi. Je lui demanderais incha a LLAH. Continues ma soeur thumbs up



Modifié 1 fois. Dernière modification le 07/05/18 23:32 par llila34.
S
7 mai 2018 23:38
Merci beaucoup ma soeur smiling smiley ce sera avec grand plaisir. En + j'ai souvent des devoirs d'arabe à faire alors ça tombe à pic ^^ et avec les corrections on pourra s'améliorer inshaAllah, je vais te mp.


Citation
llila34 a écrit:
ah oui pour le ti et le ka, c'est des fautes d’inattention ça commence bien ...

Merci pour les corrections en tout cas, ça met utile.

J'ai pas vraiment un bon niveau mais j'y travail en tout cas.

Soeurisette n'hésite pas si tu veux participer car je ne pourrais pas te corriger non plus mais on peu avoir de petits echanges de temps en temps et partager sur ce qu'on aquis, les sites qui nous ont aidé tout ça.
Le but c'est aussi c'est d'utiliser le vocabulaire pour bien l'integrer, en chercher du nouveau, et puis si on se trompe on se trompe et le mieu quand l'une ou l'autre pointe une erreur c'est de faire des recherches, poser des questions autour de nous etc, enfin comme tu veux, la porte est ouverte winking smiley
M
8 mai 2018 01:03
ptdr Je m'attendais à tout sauf à ça.


لا يا أخي الكريم أنت لست شيطانا ولو صغيرا, كنت أمزح قليلا معك لما فعلته من ترجمة الجملة عبر النت, لقد ظننت أنك تحسن الكلام باللغة العربية فتعجبت بضع ثواني. ثم تذكرت مصائب الحاج
Google Smiling Smiley

On laissera le soin à Soeurise de traduire ou à la posteuse, un petit entrainement vite fait. eye rolling smiley


Citation
Marc814 a écrit:
لا لا لا C'est le seul mot que je reconnais ptdr

Ah non encore un: كوكا كولا smiling smiley
8 mai 2018 01:12
سلام عليكم عشرية إن


أنا لا أعرف العربية sad smiley



Et Mouslim7 me taquine winking smiley
La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son. C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche.
S
8 mai 2018 01:21
Moi j'ai compris ça :

Non ô mon frère le généreux, tu n'es ni un shaytan, ni petit, c'était une petite blague avec toi, j'ai pas fait traduire la phrase ... pour que tu améliores ton language de la langue arabe, et que tu aimes ...
Ensuite tu te rapelles ... du savant google


Citation
Mouslim7 a écrit:
ptdr Je m'attendais à tout sauf à ça.


لا يا أخي الكريم أنت لست شيطانا ولو صغيرا, كنت أمزح قليلا معك لما فعلته من ترجمة الجملة عبر النت, لقد ظننت أنك تحسن الكلام باللغة العربية فتعجبت بضع ثواني. ثم تذكرت مصائب الحاج
Google Smiling Smiley

On laissera le soin à Soeurise de traduire ou à la posteuse, un petit entrainement vite fait. eye rolling smiley
S
8 mai 2018 01:27
Wa aleykoum salam

Je sais pas si c'est adressé à moi, car "عشرية" ne veut pas dire "cerise" alors j'ai eu un doute ^^

Mais oui, qu'il est cruel.. mais j'avoue que j'ai beaucoup rigolé.

Tu devrais lui répondre en hollandais (enfin je sais plus exactement le pays où tu vivais) mais je crois que tu peux obtenir dédommagement Clap




Citation
Marc814 a écrit:
سلام عليكم عشرية إن


أنا لا أعرف العربية sad smiley



Et Mouslim7 me taquine winking smiley
M
8 mai 2018 01:30
Pas mal du tout Clap

Non mon cher frère, tu n'es ni chaytane ni petit, je ne faisais que plaisanter avec toi après ta traduction de la phrase sur le net, j'avais pensé que tu maitrisais la langue Arabe, et ça m'avait étonné quelques secondes, puis je me suis souvenu du Haj Gogoooole.


Citation
Soeuriiiise a écrit:
Moi j'ai compris ça :

Non ô mon frère le généreux, tu n'es ni un shaytan, ni petit, c'était une petite blague avec toi, j'ai pas fait traduire la phrase ... pour que tu améliores ton language de la langue arabe, et que tu aimes ...
Ensuite tu te rapelles ... du savant google
8 mai 2018 02:08
Je voulais écrire:

Salam aleykoum


Je ne connais pas l'arabe



Je crois que je vais lui envoyer une phrase en NL, bonne idée.thumbs up
Citation
Soeuriiiise a écrit:
Wa aleykoum salam

Je sais pas si c'est adressé à moi, car "عشرية" ne veut pas dire "cerise" alors j'ai eu un doute ^^

Mais oui, qu'il est cruel.. mais j'avoue que j'ai beaucoup rigolé.

Tu devrais lui répondre en hollandais (enfin je sais plus exactement le pays où tu vivais) mais je crois que tu peux obtenir dédommagement Clap
La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son. C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche.
8 mai 2018 02:15
Arabische taal is zeer moeilijk , was het maar voor de letters die van vorm veranderen als ze aan mekaar geplakt zijn. Bijvoorbeeld heb jij ook in Frans met oe die verandert in œ. winking smiley
Citation
Mouslim7 a écrit:
Pas mal du tout Clap

Non mon cher frère, tu n'es ni chaytane ni petit, je ne faisais que plaisanter avec toi après ta traduction de la phrase sur le net, j'avais pensé que tu maitrisais la langue Arabe, et ça m'avait étonné quelques secondes, puis je me suis souvenu du Haj Gogoooole.
La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son. C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche.
M
8 mai 2018 02:39
Je chope un rhume direct si je prononce ça eye rolling smiley


Citation
Marc814 a écrit:
Arabische taal is zeer moeilijk , was het maar voor de letters die van vorm veranderen als ze aan mekaar geplakt zijn. Bijvoorbeeld heb jij ook in Frans met oe die verandert in œ. winking smiley
M
8 mai 2018 02:51
Je trouve le néerlandais moeilijker voor mij Welcome

PS : n'écoutes pas Soeurise je ne sais pas ce qu'elle a, elle adore ce mot dédommagement. C'est une sœurise fiscale. ^^


Citation
Marc814 a écrit:
Arabische taal is zeer moeilijk , was het maar voor de letters die van vorm veranderen als ze aan mekaar geplakt zijn. Bijvoorbeeld heb jij ook in Frans met oe die verandert in œ. winking smiley
S
9 mai 2018 14:33
Salam aleykoum akhi

Nous voulons dire "enchantée" ou "je suis honorée".
Google traduction nous donne :

اليَوْم جَمِيل

ou

مُتَشَرِفِين


Est-ce que c'est correct ?
Lequel est le mieux, dans une conversation ?


Citation
Mouslim7 a écrit:
J'assumerais alors. Welcome

Je suis sûr que tu seras à la hauteur. Le but étant d'apprendre toutes les deux.
M
9 mai 2018 15:45
Wa alaykom salam wa rahmato LAHI ta3ala wa barakatoh.

Enchanté se traduit par je suis honoré en Arabe et c'est le bon mot : مُتَشَرِفِين Nous sommes enchantés. Ou encore : تشرفت بمعرفتك Je suis honoré de vous avoir connu ( se dit plus dans un cadre plus officiel ).

Quant à اليَوْم جَمِيل = Beau jour. moody smileyptdr


Citation
Soeuriiiise a écrit:
Salam aleykoum akhi

Nous voulons dire "enchantée" ou "je suis honorée".
Google traduction nous donne :

اليَوْم جَمِيل

ou

مُتَشَرِفِين


Est-ce que c'est correct ?
Lequel est le mieux, dans une conversation ?
S
9 mai 2018 15:54
BarakAllah oufik smiling smiley

Ah non, je me suis trompée^^ pardon.
Pour "اليَوْم جَمِيل " je voulais dire à la soeur "il fait beau" ou "c'est une belle journée"

Mais j'ai copié/collé le mauvais, c'était ça l'autre possibilité :
أنا يشرفني

Ils sont tous issus du même verbe on dirait.
Mais moi akhi je voulais dire "je suis enchantée" et pas "nous sommes enchantés"
Donc je dois dire "مُتَشَرِفِي" c'est bien ça ?




Citation
Mouslim7 a écrit:
Wa alaykom salam wa rahmato LAHI ta3ala wa barakatoh.

Enchanté se traduit par je suis honoré en Arabe et c'est le bon mot : مُتَشَرِفِين Nous sommes enchantés. Ou encore : تشرفت بمعرفتك Je suis honoré de vous avoir connu ( se dit plus dans un cadre plus officiel ).

Quant à اليَوْم جَمِيل = Beau jour. moody smileyptdr
M
9 mai 2018 16:13
Wa iyaki,

Ok effectivement il fait beau, par contre ça tape fort quand tu bosses un peu dehors... ce matin j'ai dit Ayay la semaine prochaine je vais crevé grinning smiley

أنا يشرفني = c'est comme si tu disais texto : Moi je suis honoré. Ca ne donnera pas forcément la signification du enchanté que tu recherches, mais plutôt : Moi j'ai l'honneur de ...

En fait en Arabe : le fait de dire : Moutachirifine متشرفين ( NOUS sommes enchantés ) équivaut à JE suis enchanté. C'est une façon poli de se vouvoyer soi-même si tu veux.

Après si tu veux vraiment dire : JE suis enchanté coûte que coûte, tu peux dire : Moutacharifa متشرفة ( pour une femme ), et Moutacharif متشرف ( pour un homme ).

Et si tu veux être plus complète : tu peux y ajouter
بلقائك = de vous avoir rencontré
بمعرفتك = d'avoir fait votre connaissance
بحضورك = de votre présence

Je décline toute responsabilité sur les situations d'emploi de ces formules. smiling smiley
S
9 mai 2018 16:29
"par contre ça tape fort quand tu bosses un peu dehors"

ça c'est vrai.. je te conseille "القبعة" c'est mieux que "مرهم شمسي"


"Je décline toute responsabilité sur les situations d'emploi de ces formules"

ptdr je ne sais pas pourquoi tu prends autant de précautions^^

Ok merci beaucoup. Je vais garder Moutachirifine alors.

متشرفين بِمُساعدتكَ

Welcome

Citation
Mouslim7 a écrit:
Wa iyaki,

Ok effectivement il fait beau, par contre ça tape fort quand tu bosses un peu dehors... ce matin j'ai dit Ayay la semaine prochaine je vais crevé grinning smiley

أنا يشرفني = c'est comme si tu disais texto : Moi je suis honoré. Ca ne donnera pas forcément la signification du enchanté que tu recherches, mais plutôt : Moi j'ai l'honneur de ...

En fait en Arabe : le fait de dire : Moutachirifine متشرفين ( NOUS sommes enchantés ) équivaut à JE suis enchanté. C'est une façon poli de se vouvoyer soi-même si tu veux.

Après si tu veux vraiment dire : JE suis enchanté coûte que coûte, tu peux dire : Moutacharifa متشرفة ( pour une femme ), et Moutacharif متشرف ( pour un homme ).

Et si tu veux être plus complète : tu peux y ajouter
بلقائك = de vous avoir rencontré
بمعرفتك = d'avoir fait votre connaissance
بحضورك = de votre présence

Je décline toute responsabilité sur les situations d'emploi de ces formules. smiling smiley
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook