Citation
*BD* a écrit:
Salam alaykoum
هادي واحد المعلمة قالت لواحد التلميدة: صرفي الفعل مشى في المضارع.
قالت ليها التلميدة بشوية: أنا... أمشي... أنت... تمشي...
قالت ليها المعلمة: طلقي راسك شوية.
قالت ليها التلميدة: أنا أجري، أنت تجري...
Citation
Al Qamarr a écrit:
Un chleuh est parti avec son fils chez moul hanout et là le fils regarde avec insistance un flacon de shampooing.
En sortant de la boutique, son père décide de lui raser le crane.
Au retour à la maison, la maman demande à son fils pourquoi il avait plus de cheveux, il lui raconte le pourquoi et là la maman lui dit: al hamdoulillah pour toi tu n'a pas regardé le dentifrice
Citation
Al Qamarr a écrit:
Un chleuh est parti avec son fils chez moul hanout et là le fils regarde avec insistance un flacon de shampooing.
En sortant de la boutique, son père décide de lui raser le crane.
Au retour à la maison, la maman demande à son fils pourquoi il avait plus de cheveux, il lui raconte le pourquoi et là la maman lui dit: al hamdoulillah pour toi tu n'a pas regardé le dentifrice
Citation
Maroquinance a écrit:
Soubhana Lah, quelle coïncidence !!
Je ne sais pas pourquoi mais en Darija, c'est toujours plus drôle.
Citation
*BD* a écrit:
Salam bent bladi
Je te rejoins à 100%.
En passant par la traduction en français, elles perdent de leur charme.
Citation
*BD* a écrit:
Salam alaykoum
Sacrée coïncidence, les blagues se sont croisées.
Citation
Maroquinance a écrit:
Soubhana Lah, quelle coïncidence !!
Je ne sais pas pourquoi mais en Darija, c'est toujours plus drôle.
Citation
*BD* a écrit:
46واحد السينيغالي دهب لاحد المتاجر
وقال لصاحبه اريد قلم اسود السينيغالي جرب القلم في
يده و قال لصاحب المتجر القلم لا يكتب
هذا واحد لعروبي شرا موطور 103 أو شفروه ليه .مشا عاوتاني شرا 103 آخر أوشفروه ليه ..من بعد مشا ديكلارا عند البوليس أو قاليهم شفرو لي 206
قاليك هاذ واحد هو أو صحبتو غادين كايتسراو فدروبا أو حشمانين . بقاو ساكتين وحد شوية قاليها قوليلي شي كلمة حلوة ..قاتليه سكارة .قاليها لا شيحاجا كتجمعنا قاتليه سطافيط
قالك هدا واحد العروبي مشا عند الطبيب ولقى فيه السكر.فاش مشا لدارو وبداو الناس كيزوره كيقولولو اش قالك اطبيب؟ قالهوم قالي الطبيب راك حلو
قاليك هذا واحد راجل ماتت ليه مراتو أو ملي مشاو إدفنوها كلش تعجب هوما غادين أهوا ميت بضحك سولوه صحابو علاش كيضحك .أوقاليهم تخيلو معايا لأول مرة كنعرف مراتي فين غادة
هادة واحد سراق الزيت كان كيتفرج فالتلفازا و هو يدوز اشهار بايكو و هو يسخف و
جا عندو باه و قال ليه ياك قلت ليك متفرش فالافلام د الخلعة
قا ل لك هذه امرأة ميريكانية..و فرنسية و مغربية..سولوهم على الحاجة اللي شرطوا على الراجل نهار الأول في الزواج و حققها
-الميريكانية قالت: أنا النهار الأول قلت له ماكنعرف نطيب..التهار الثاني ماشفت والو..النهار الثالث جاب طباخة..
-الفرنسية قالت: أنا النهار الأوول قلت له ما كنعرف نصبن..النهار الثاني ماشفت والو..النهار الثالث جاب مكينة د الصابون..
-المغربيةقالت: أنا النهار الأول قلت ما كتعرف نطيب و لا نصبن..النهار الثاني ماشفت والو..النهار الثالث..وليت كنشوف شويا بالعين اليمنية.
hada wahd rajel bakhil kharj howa wmratou kaydourou wmratou chafte wahd lksswa 3jbatha whia tgoul lrajelha 3jbatni had lksswa lli flvitrina galiha bssah galtlih ah howa ygouliha wakha kola nhar njibk tchofiha
galik hada wa7ad ma3gaz bezaaaaaaaaaaaf
wa7ed nhar mrato kharjat o min raj3at de9ate o galatlih "7el liya lbab"
o howa ygoliha siri ldar bak raki mtal9a
واحد معكس ديما شاد الضد قالو ليه صحابو حيد ديك السنة لمسوسة هتسوس ليك السنان مشا عند الطبيب وبدا يقول ليه حيد ليا هادي وحيد هادي وحيد هادي خلا غير السنة لمسوسة وقال ليها بقيتي بوحدك وشوفي اش هتسوسي دابا
Citation
Al Qamarr a écrit:
C'est des blagues du pays donc normal
Tu prends une blague française pour la traduire en arabe le résultat ne sera pas le même, normal
La langue arabe elle est plus riche et plus belle par contre