Citation
Trük700 a écrit:
Galek wahed chleuh kan dayf o kay aklo f wa7ed keskso bnin, 7ta mo dar chafoh woukal o ma tla9ch lh7am, gal lih kol lkhodra mzayn l3aynin, daj rajel gal lih : lah i3tini la3ma hna bghina ghir lh7am
Pardon li chleuh encore en vrai jvous aime wallah
Citation
Trük700 a écrit:
Galek wahed chleuh kan dayf o kay aklo f wa7ed keskso bnin, 7ta mo dar chafoh woukal o ma tla9ch lh7am, gal lih kol lkhodra mzayn l3aynin, dak rajel gal lih : lah i3tini la3ma hna bghina ghir lh7am
Pardon li chleuh encore en vrai jvous aime wallah
Citation
Anonyme 3 a écrit:
Traduction ?
Citation
Trük700 a écrit:
Mdr en français ça passe pas, en arabe elle est mieux
En gros ya un chleuh invté chez des d'autres chleuh, ils mangeaient du couscous, sauf que son ami qui l'a convié lui dit mange les carottes c'est bon pour les yeux et la il lui sort "lah i3tini la3ma hna bghina ghir lh7am"
Citation
Anonyme 3 a écrit:
Traduit la dernière phrase aussi flemme de réfléchir
Citation
Trük700 a écrit:
fffff
En gros qu'ALLAH m'enlève la vue jveu juste de la viande
Citation
Anonyme 3 a écrit:
Je comprend et parle mais l écrit c est mort je capte plus rien surtout les 2
Mais elle est drôle