Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Apprendre le tamazight (ou tachelhit... ?)
t
2 avril 2008 00:44
Azul fellawen / Salam

Je suis kabyle et j'aimerai bien apprendre l'une des variantes marocaines du berbère.
J'hésite entre le tacelhit (souss), et tamazight (atlas), alors j'ai quelques questions :

Est-ce qu'il y a beaucoup de différence entre les deux ? (intercompréhension possible ou pas ?)
Quel est le plus "berbère" des deux ?

Il parait que tamazight est entre le tacelhit et le tarifit... est-ce que ça veut dire que si je l'apprend je pourrai +/- être comprise par tout le monde... ?

Sinon une question un peu futile : y'a-t-il des préjugés vis-à-vis des kabyles au maroc ou pas ?

Tanmirt ++ et surtout
Qqim n talwit
a
2 avril 2008 23:08
Bonsoir takbaylit

Je réponds à la dernière question,il n'y a pas de préjugés vis-à-vis des kabiles.

Je dirais même il y a une certaine affinité avec les berbères.

Pour apprendre c'est à vous de comparer les difficultés que vous rencontrez entre tamazighte et tachehite.

Par exemple:adrar veut dire la montagne,tfoulki veut dire elle est belle,tafroukhte veut dire une fille etc...
C'est un début et bonne soirée.
s
3 avril 2008 01:25
Citation
taqbaylit a écrit:
Azul fellawen / Salam

Je suis kabyle et j'aimerai bien apprendre l'une des variantes marocaines du berbère.
J'hésite entre le tacelhit (souss), et tamazight (atlas), alors j'ai quelques questions :

Est-ce qu'il y a beaucoup de différence entre les deux ? (intercompréhension possible ou pas ?)
Quel est le plus "berbère" des deux ?

Il parait que tamazight est entre le tacelhit et le tarifit... est-ce que ça veut dire que si je l'apprend je pourrai +/- être comprise par tout le monde... ?

Sinon une question un peu futile : y'a-t-il des préjugés vis-à-vis des kabyles au maroc ou pas ?

Tanmirt ++ et surtout
Qqim n talwit

bonsoir

je dirais que la langue qui se rapproche le plus du kabyle est le rifain
a
3 avril 2008 11:49
Salam


moi je suis berbere du moyen atlas et quand j'entends des kabyles parler, je trouve qu'on a bcp de mots en commun, sauf l'accent qui change.

Par rapport au chleuh souss, on m'a souvent dit que le amazigh se rapproche un peu plus de l'arabe que le souss. C'est vrai que le souss et le amazigh sont completement differents (sauf quelques mots biensur mais c normal), moi je me debrouille pas mal en amazigh mais quand j'entends des chleuhs souss parler, je ne comprends rien.

Maintenant c'est a toi de voir quelle langue t'attire le plus et quels sont les bénéfices que tu peux en tirer (par ex, dans quelle région du maroc tu aimerais aller, s'il y a des berberes marocains dans ton entourage, quel est leur dialecte...) etc
Bref, c'est a toi de choisir en fonction de tes attentes.

Et si ce n'est pas indiscret, pourquoi aimerais tu apprendre une langue berbere marocaine?
3 avril 2008 14:23
Oui le Tamazight de l'Atlas rejoint un peu le Kabyle

(Exemple : Vous dîtes bien :

- Tafounaste pour la Vache
- Aghroum pour le pain
- Aman pour l'eau
- Tazoult pour le Khôl
- Naqouss pour le Klaxon

grinning smiley etc.... (Par contre la maison vous dîtes comme les souss je crois "Tiguemmi", nous c'est "Tadarte"winking smiley

Je comprends parfaitement une conversation Kabyle plutôt que l'arabe ou le souss ou le rif de chez nous (tm)

Sinon il y'a aussi des mots avoisinants au Rif et souss mais ça reste difficile à déchiffrer par l'accent (pour moi en tout cas)
a
3 avril 2008 15:10
salam

je parle couramment tamazight mais quand j'entend tachelhite ou rifia je comprend pas grand chose. quelques mot qu'on a en commun mais l'accent rend la comprehension difficile.

mais tamazight est un meilleur choix evil
Il faut se garder de trois fautes : parler sans y être invité, ce qui est impertinence ; ne pas parler quand on y est invité, ce qui est de la dissimulation ; parler sans observer les réactions de l'autre, ce qui est de l'aveuglement. [Confucius]
t
8 avril 2008 12:40
Lol smiling smiley Merci pour vos réponses, je pense que je vais tenter le tamazight smiling smiley faut juste que je trouve des bouquins maintenant héhé (la majorité des marocains que je connais sont chleuh sahraouis ou tout simplement... arabophone grinning smiley)
ou des sites internets aussi, si vous en connaissez je prends smiling smiley

akounkou, c'est marrant parce que chez nous "afroukh" (afrux) c'est l'oiseau smiling smiley
Nadjah 59, grinning smiley chez nous aussi on dit taddart mais... pour désigner un village. maison se dit "akham" (axxam)

ana59,
j'aimerai bien plus tard aller au Maroc (dans l'Atlas ^^), mais pas comme un "touriste", comme un vrai voyageur, et je pense que le mieux pour s'intégrer est de connaître la langue ... une façon de respecter ses hôtes en quelque sorte ^^
une autre raison est que, étant kabyle, ça m'intéresserait aussi de connaître une autre langue amazigh, c'est une façon de me rapprocher de ma (notre :p) culture ; bref, y'a d'autres raisons aussi plus personnelles grinning smiley c'est un tout !

Et sinon c'est vrai qu'on dit souvent que le kabyle et le chleuh se ressemble,
mais pour ma part, par exemple que je lis les sujets du bac berbere 2003
[www.inalco.fr]
je comprends un peu mieux le texte en tacelhit...



Modifié 1 fois. Dernière modification le 08/04/08 13:00 par taqbaylit.
t
10 avril 2008 21:34
Correction :
Je voulais dire
"et sinon c'est vrai qu'on dit souvent que le kabyle et le rifain se ressemblent "

la fatigue yawning smiley

sinon y'en a parmis vous, mêmes marocains d'origine, qui ont essayer d'apprendre "seuls" leur langue (que ce soit tacelhit, tamazight, tarifit)? comment aviez-vous géré ?
W
11 avril 2008 22:23
Salut à tous ^^

Je suis marocain et je me sens très complexé de ne pas parler une langue berbère... J'ai donc décidé très récemment d'apprendre une des langues berbères étant donné que c'est une part de notre culture smiling smiley mais franchement, je sais pas par où commencer... Si vous pouviez me donner des conseils, je veux bien smiling smiley
12 avril 2008 07:36
Lexique amazigh-français.
par mp
Qui donne ne doit jamais s'en souvenir. Qui reçoit ne doit jamais oublier.
t
15 avril 2008 15:42
Merci / Tanmirt / Sahhit Cool

J'espère qu't'as pu trouvé quelque chose Widowmaker smiling smiley
i
15 mai 2008 03:32
Azul fell-awen,
Je trouve que l'initiative prise par taqbaylit est à saluer..
Moi, je suis du Sud-Est, et je parle tamazight, mais ça m'a pas empêché d'apprendre d'autres parlés; j'ai commencé par le kabyle, car les kabyles sont plus avancé que nous..dés mon enfance, j'ai commencé à lire des livres, écouter la musique, et ça m'a aidé vraiment à l'apprendre. j'ai trouvé pleins de ressemblance entre les deux parlés, c'est le cas pour tacelhit de souss, tamazight de lybie aussi..me reste le tamaceq, chawi et le tarifiyt, c'est avec ces parlés que je trouve un peu de difficultés.
alors, pour taqbaylit, et les autres membres intéressés d'apprendre le tamazight, je vous conseilles de consulter le site suivant : www.asekka.net , allez dans la rubrique apprendre tamazight, y a des vidéo intéressantes. Sur le même site, vous pouvez également télécharger un dictionnaire bilingue tamazight/français, avec une zone de recherche, vous pouvez trouver les mots que vous cherchez en un seul clic smiling smiley
PS: les structures, la grammaire sont toujours les mêmes dans les parlés de tamazight ( les linguistes amazighs l'ont confirmé : Dda lmulud, Salem Chaker, Ayt Zerrad....), c'est juste la prononciation qui se varie d'une région à l'autre, par exemple pour "ici" ça donne : "da" pour le tamazight, "dagi" pour le kabyle et "ghi" pour tachelhit.
parfois on trouve des noms dans un parlés, et un adjectif dans un autre, exemple: mmmm
Tamettant : la mort (on le trouve en kabyle), et amettin : cadavre (on le trouve au parlés de haut atlas)
ooops quel exemple grinning smiley
et pleins d'autres exemple...
Akka!



Modifié 1 fois. Dernière modification le 15/05/08 13:13 par illusioo.
u
13 septembre 2015 19:50
Avetz totis razou de voleir coneisse la linga de votris vèlhs! Tot aquò z-es fran impourtant, nos fau gardar e sauvar nostras lingas mai culturas davan que se perdèsson! Par ieu qu'es l'occitan (la linga deu sud de França) e quò fai v-una annada que fase d'estudis dins quela linga... qu'era la linga de ma reira-granda quand era petiota, mas par elha quò-era pas aisat: dins queu temps los petiots avian pas le dreit de la parlar pardeque le mounde disian qu'era mas 'na linga par los mounde qu'eran un petit bestia... Prenia de pachadas se la parlava quela linga! Pasmens quò-era sa linga de neissençaò, sa linga mairela!!!!.... Aneï, qu'es pas pus coma quò. Mas quela istòria m'a balha l'enveja de l'aprene... un pauc coma 'na revenja sobre le passat de ma reire-granda... vai tan sabeir!
un boun coratge a totis!

Un ouccitan__

Traduction:

Vous avez tous raison de voloir connaitre la langue de vos ancètres! Tot ça c'est tres important, il fau que nous gardions e sauvons nos langues et cultures avant qu'elles ne se perdent! Pour moi c'est l'Occitan (langue du sud de la France) et ça fai un an que je l'étudie... c'était la langue de mon arrière grand-mère, mais pour elle c'était pas façile: dans ce temps les petits n'avait pas le droit de la parler, parceque les gents disaient que c'était pour les personnes un peu arrièrés... Elles prenait des calottes si elle la parlait cette langue! Pourtant c'était sa langue de naissance, sa langue maternelle!!!... Aujourd'hui c'est plus comme ça; Mais cette histoire m'a donné l'envie de l'aprendre... un peu comme une revanche sur le passé de mon arrière grand-mère... va savoir!
un bon courage a tous!
Un occitan__
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook