Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Aide traduction
F
10 janvier 2018 22:28
Salam à tous

j'apprends l'arabe avec ma nouveau mari. je ne suis qu'au début
Ma belle fille discute avec un garçon alors qu'elle est avec un autre tard le soir. Je ne veux pas que mon mari l'apprenne si c'est une autre relation
pouvez-vous m'aider à traduire? Je n'ai qu'une partie de la conversation

lui: Matjbdihch m3a amine 9ssaaaasdet
elle: Ma3mro ysm3o hblty
elle: Mn nytk ana
elle: Angolha l amine
lui: Siii pour ça kaybghik Rachiid
lui: nn
elle: lol
lui: Ana Galt za3ma t9adryi Tgolilo la Khassk Tb9aw t3awno Wkda Howa Ayfhamha Rayera fgamtini a meryam ma9ssadtch Ghadi Twaslli lhadra
elle: nn
elle: Ghda ou ngolk wahd lhajs
elle: Aslan mab9itch
elle: Kanhdre m3ah

Merci d'avance pour votre aide
z
10 janvier 2018 22:44
Salam,

Apparemment tu apprends le Français aussi mdr (je rigooooooooooole hein grinning smiley)

Tu espionnes les discussions de ta fille ? ^^

Sinon je pense que la traductrice officielle de Yabi a beaucoup de travail elle ne va pas pouvoir traduire eye rolling smiley
F
10 janvier 2018 23:00
C'est ma belle fille. La fille de mon mari.
Il est très tradition et si c'est elle est avec un autre garçon, je préfère lui parler d'abord.

Je ne comprends pas très bien ce langage de jeune également.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 10/01/18 23:01 par Fattag.
10 janvier 2018 23:11
Des parent se disant musulmans qui autorise le fait de fréquenter a leurs enfants ?!
Notre communauté a vraiment un gros problème
z
10 janvier 2018 23:20
Tu n'as pas compris, mais c'est pas grave. grinning smiley

La prochaine fois avant de juger essaie juste de comprendre mdrrrrr
F
10 janvier 2018 23:22
la tradition n'a rien à voir avec la religion. Il faut s'adapter au pays qui a accueilli mon mari et pas l'inverse.
De plus, ce n'est pas le sujet ici. Si vous pouvez m'aider dans cette traduction, je vous remercie, sinon, je pense qu'il y a d'autres sujet dans ce forum pour vos commentaires
N
10 janvier 2018 23:27
Salam,
C'est du soutenu ptdrrrrr, pas de mon niveau dsl mdr, et c'est pas du tounsi en plus nchllah ya un traducteur marocain ou algerien jsais meme pas
F
10 janvier 2018 23:27
Qui parle de juger?

Je cherche juste à savoir si c'est un copain ou un petit ami.
Comme j'ai dit, si c'est le 2ème cas, je préfère lui parler. Je ne juge personne
Citation
zeldaa a écrit:
Tu n'as pas compris, mais c'est pas grave. grinning smiley

La prochaine fois avant de juger essaie juste de comprendre mdrrrrr
C
10 janvier 2018 23:27
Ça aurait été ta fille j'aurais compris mais la perplexe
F
10 janvier 2018 23:28
Elle vit avec nous sous le même toit. Je la considère comme ma fille

Citation
Cléopâtre13 a écrit:
Ça aurait été ta fille j'aurais compris mais la perplexe



Modifié 1 fois. Dernière modification le 10/01/18 23:29 par Fattag.
z
10 janvier 2018 23:29
Je ne te parlais pas à toi smiling smiley
Citation
Fattag a écrit:
Qui parle de juger?

Je cherche juste à savoir si c'est un copain ou un petit ami.
Comme j'ai dit, si c'est le 2ème cas, je préfère lui parler. Je ne juge personne
C
10 janvier 2018 23:29
Ça te regarde pas Après c'est mon avis
Citation
Fattag a écrit:
Elle vit avec nous sous le même toit
F
10 janvier 2018 23:30
Désolée
Citation
zeldaa a écrit:
Je ne te parlais pas à toi smiling smiley
F
10 janvier 2018 23:32
Merci de ton avis mais ce qui m'intéresse est si quelqu'un traduire
Citation
Cléopâtre13 a écrit:
Ça te regarde pas Après c'est mon avis
N
10 janvier 2018 23:32
Matjbdihch m3a amine = ne le retire pas avec amine
Ma3mro ysm3o hblty = jamais il a entendu que t folle ....
"Mn nytk ana" = j'ai cru en toi ( jcrois jsuis pas du tout sure )
Angolha l amine = jle dirais à amine
siii pour ça kaybghik Rachiid = c'est pour sa qu'il l'aime rachid


sah la jte traduis la moitier mais vraiment j'en suis pas sure attend quelqu'un d'autre
F
10 janvier 2018 23:34
Merci beaucoup déjà pour ton effort
Citation
Nidalllll a écrit:
Matjbdihch m3a amine = ne le retire pas avec amine
Ma3mro ysm3o hblty = jamais il a entendu que t folle ....
"Mn nytk ana" = j'ai cru en toi ( jcrois jsuis pas du tout sure )
Angolha l amine = jle dirais à amine
siii pour ça kaybghik Rachiid = c'est pour sa qu'il l'aime rachid


sah la jte traduis la moitier mais vraiment j'en suis pas sure attend quelqu'un d'autre
N
10 janvier 2018 23:46
: Ana Galt za3ma t9adryi Tgolilo la Khassk Tb9aw t3awno Wkda Howa Ayfhamha Rayera fgamtini a meryam ma9ssadtch Ghadi Twaslli lhadra = moi j'ai dis genre tu me conseilles, tu lui dise et surtout que tu pleures ....t'aide ..(la je bug) ....... lui il l'a comprend Rayera. tu m'a compris myriam , ....................................... ne le rapportes à personne (ou a quelquu'un)


Superficiel encore et je sais pas si c'est juste. Attention la derniere phrase doit etre mal traduite de ma part, ya moyen ya pas de menace.
N
10 janvier 2018 23:49
Ghda ou ngolk wahd lhajs = repas du midi( mdr ) et jte dis seul ....lhajs( jsais pas cquoi)
Aslan mab9itc =j'ai jamais pleuré
Kanhdre m3ah = surtout avec lui ( kandhre je sais pas vraiment cque sa veut dire mais c'est un peu logique que sa peut être sa )


vraiment désolé mais sa doit être tout faux, essaye de voir un peu ou sa méne en esperant que y est un traducteur competent mdrrrrr
10 janvier 2018 23:55
lui: Matjbdihch m3a amine 9ssaaaasdet 
ne parle pas de çà ou de lui Avc amine
elle: Ma3mro ysm3o hblty 
il va jamais le savoir t es fou
elle: Mn nytk ana 
T es sérieux
elle: Angolha l amine 
j dirais à amine
lui: Siii pour ça kaybghik Rachiid 
c pour ça que rachid t aime

lui: nn 
non
elle: lol 

lui: Ana Galt za3ma t9adryi Tgolilo la Khassk Tb9aw t3awno Wkda Howa Ayfhamha Rayera fgamtini a meryam ma9ssadtch Ghadi Twaslli lhadra 
je me disais tu peux lui dire que vous devriez vous entraidez...etc lui il va comprendre tu vois meriem je n ai pas dis que tu vas lui dire ...

elle: nn 
non
elle: Ghda ou ngolk wahd lhajs 
demain j vais te dire un truc
elle: Aslan mab9itch 
déjà je ne
elle: Kanhdre m3ah 
parle plus avec lui
Citation
Fattag a écrit:
Salam à tous

j'apprends l'arabe avec ma nouveau mari. je ne suis qu'au début
Ma belle fille discute avec un garçon alors qu'elle est avec un autre tard le soir. Je ne veux pas que mon mari l'apprenne si c'est une autre relation
pouvez-vous m'aider à traduire? Je n'ai qu'une partie de la conversation

lui: Matjbdihch m3a amine 9ssaaaasdet
elle: Ma3mro ysm3o hblty
elle: Mn nytk ana
elle: Angolha l amine
lui: Siii pour ça kaybghik Rachiid
lui: nn
elle: lol
lui: Ana Galt za3ma t9adryi Tgolilo la Khassk Tb9aw t3awno Wkda Howa Ayfhamha Rayera fgamtini a meryam ma9ssadtch Ghadi Twaslli lhadra
elle: nn
elle: Ghda ou ngolk wahd lhajs
elle: Aslan mab9itch
elle: Kanhdre m3ah

Merci d'avance pour votre aide
F
10 janvier 2018 23:57
Oui, ça reste un peu flou lol
Mais merci beaucoup pour ton effort à m'aider
Citation
Nidalllll a écrit:
Ghda ou ngolk wahd lhajs = repas du midi( mdr ) et jte dis seul ....lhajs( jsais pas cquoi)
Aslan mab9itc =j'ai jamais pleuré
Kanhdre m3ah = surtout avec lui ( kandhre je sais pas vraiment cque sa veut dire mais c'est un peu logique que sa peut être sa )


vraiment désolé mais sa doit être tout faux, essaye de voir un peu ou sa méne en esperant que y est un traducteur competent mdrrrrr
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook