Menu
Al-Baqara
2.31 . And He taught Adam all the names , then showed them to the angels , saying : Inform me of the names of these , if ye are truthful .
2.31.وَعَلَّمَ آدَمَ الأَسْمَاء كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلاَئِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاء هَـؤُلاء إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
2.31. Et Il apprit à Adam tous les noms , puis les présenta aux anges en leur disant : «Faites-Moi connaître les noms de tous ces êtres, pour prouver que vous êtes plus méritants qu'Adam !»
2.31. "Und Er lehrte Adam alle Namen, dann stellte Er (die Benannten) vor die Engel hin und sprach: ""Nennt Mir ihre Namen, wenn ihr im Recht seid."""
2.31. WaAAallama adama al-asmaa kullaha thumma AAaradahum AAala almala-ikati faqala anbi-oonee bi-asma-i haola-i in kuntum sadiqeena
2.31. " Enseñó a Adán los nombres de todos los seres y presentó éstos a los ángeles diciendo: ""Informadme de los nombres de éstos, si es verdad lo que decís"". "
2.31. "Ed insegnò ad Adamo i nomi di tutte le cose, quindi le presentò agli Angeli e disse:""Ditemi i loro nomi, se siete veritieri ""."
2."31. En Hij leerde Adam al de namen. Dan plaatste Hij (de voorwerpen dezer) namen voor de engelen en zeide: ""Noemt Mij hun namen, indien gij in uw recht staat."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets