Menu
Al-Baqara
2.246 . Bethink thee of the leaders of the Children of Israel after Moses , how they said unto a Prophet whom they had : Set up for us a King and we will fight in Allah ' s way . He said : Would ye then refrain from fighting if fighting were prescribed for you? They said : Why should we not fight in Allah ' s way when we have been driven from our dwellings with our children? Yet , when fighting was prescribed for them , they turned away , all save a few of them . Allah is Aware of evil doers .
2.246.أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلإِ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ مِن بَعْدِ مُوسَى إِذْ قَالُواْ لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكاً نُّقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ أَلاَّ تُقَاتِلُواْ قَالُواْ وَمَا لَنَا أَلاَّ نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَارِنَا وَأَبْنَآئِنَا فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْاْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
2.246. Connais-tu l'histoire de ces notables israélites qui allèrent trouver, après la mort de Moïse, un de leurs prophètes, pour lui dire : «Désigne-nous un roi sous les ordres duquel nous irons combattre pour la Cause de Dieu !» – «N'est-il pas à craindre, leur dit le prophète, que vous refusiez de combattre, si l'ordre de le faire vous est donné?» – «Et pourquoi ne combattrions-nous pas pour la Cause de Dieu, répliquèrent-ils, nous qui avons été chassés de nos foyers et séparés de notre progéniture?» Mais, lorsque le combat leur fut prescrit, ils tournèrent tous le dos à l'ennemi, à l'exception d'une poignée d'entre eux. Dieu connaît bien les pervers.
2.246. "Hast du nicht von den Häuptern der Kinder Israels nach Moses gehört, wie sie zu einem ihrer Propheten sprachen: ""Setze einen König über uns, daß wir für Allahs Sache kämpfen mögen""? Er sprach: ""Ist es nicht wahrscheinlich, daß ihr nicht kämpfen werdet, wenn euch Kampf verordnet wird?"" Sie sprachen: ""Welchen Grund sollten wir haben, uns des Kampfes zu enthalten für Allahs Sache, wenn wir doch von unseren Wohnungen und unseren Kindern vertrieben worden sind?"" Doch als ihnen nun Kampf befohlen ward, da kehrten sie den Rücken, bis auf eine kleine Zahl der Ihren. Und Allah kennt die Frevler wohl."
2.246. Alam tara ila almala-i min banee isra-eela min baAAdi moosa ith qaloo linabiyyin lahumu ibAAath lana malikan nuqatil fee sabeeli Allahi qala hal AAasaytum in kutiba AAalaykumu alqitalu alla tuqatiloo qaloo wama lana alla nuqatila fee sabeeli Allahi waqad okhrijna min diyarina waabna-ina falamma kutiba AAalayhimu alqitalu tawallaw illa qaleelan minhum waAllahu AAaleemun bialththalimeena
2.246. " ¿No has visto a los dignatarios de los Hijos de Israel? Cuando, después de Moisés, dijeron a un profeta suyo: ""¡Suscítanos a un rey para que combatamos por Alá!"" Dijo: ""Puede que no combatáis una vez que se os prescriba el combate"". Dijeron: ""¿Cómo no vamos a combatir por Alá si se nos ha expulsado de nuestros hogares y de nuestros hijos?"" Pero, cuando se les prescribió el combate, volvieron la espalda, salvo unos pocos. Alá conoce bien a los impíos. "
2.246. "Non hai visto i notabili dei Figli di Israele quando, dopo Mosè, dissero al loro profeta : ""Suscita tra noi un re, affinché possiamo combattere sul sentiero di Allah""? Disse: ""E se non combatterete quando vi sarà ordinato di farlo?"". Dissero: ""Come potremmo non combattere sulla via di Allah, quando ci hanno scacciato dalle nostre case, noi e i nostri figli?"". Ma quando fu loro ordinato di combattere, tutti voltarono le spalle, tranne un piccolo gruppo. Allah ben conosce gli iniqui."
2."246. Weet gij niet van de leiders der kinderen Israëls na Mozes, toen zij tot één hunner profeten zeiden: ""Stel ons een koning aan, opdat wij ter wille van Allah kunnen strijden."" Hij zeide: ""Is het niet waarschijnlijk, dat gij niet zult willen vechten, wanneer het u wordt voorgeschreven?"" Zij zeiden: ""Welke reden hebben wij om ons van het vechten voor Allah's zaak te willen onthouden, wanneer wij van onze huizen en onze kinderen zijn verdreven?"" Maar, toen het vechten hun werd bevolen, wendden zij zich af, met uitzondering van een klein aantal hunner, Allah kent de overtreders goed."
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets