Citation
nadiajal a écrit:
Salam,
Je suis nouvelle sur ce site et j'ai vu que des filles demandaient de l'aide pour traduire des textes écrit en arabe phonétique
J'ai essayé sur des sites de traduction mais je trouve pas
J'ai trouvé une "discussion " entre mon homme et une fille sur internet
Vous pouvez m'aider à la traduire svp merci
A bientôt
O.
fine mchiti wakha 3lik
La fille
Ghir fi danya
O.
blokitini hchoma 3lik
La fille
Non ani kanhdr m3ak daba
O.
j s ravé t d ou d maroc
La fille
A sidi et toi
O.
heta ana
La fille
Mazyan matchar fin
O.
heta ana mtcharaf
t de ou d sidi
La fille
Khr et toi
Att ani nji
O.
katakhdi wa9tak 3ad t me repond c normal ana j s de gh
La fille
Oui hit kanhdar ghir min telephone hit kayt3atl 3d kayweslk
O.
wache hade lbent zwina bantak
La fille
Hhhhhhh jawek kaychabho liya
Ghir bant khti
Onta 3andak chi wlidat
???
La fille
Ahlan hbiba
Smahliya kant syfatha lsahbti
...
La fille
Osayfatha lik welah ma9satha lik
"
+1Citation
Nana7 a écrit:
N importe quoi le mensonge qu il ta dit on dit pas a sa cousine marchfine ( enchanté ) il c griller la sur ce coup et franchement la meuf lui dit que la petite c sa nièce il est pas Censer être au courant qu il a une petite couzine?!! Tu capte tout de suite si c une conversation entre cousin et cousine je t assure c pas le cas jsui dsl