Citation
luza86 a écrit:
Salam à toutes,
d'avance merci de votre aide.
Je cherche faire une petite declaration le jour de mon mariage a mon futur epoux marocain
Je cherche moyen de trouver la traduction en phonetique....si quelqu'un a la generosité pour m'aider je serai reconnaissante!!
Le texte:
J'ai attendu ce jour longtemps
Je suis heureuse de devenir ta femme
Tu es pour moi un ami, un confident, une ame soeur,
Tu a ouvert mes yeux et mon coeur,
Je serai à tes cotés jusqu'à la mort
Merci à toi mon amour je t'aime
....
Merci à toutes
Citation
luza86 a écrit:
Merci!!
Me que fais rire Scarlette?!!
Citation
gentle bledarde a écrit:Citation
luza86 a écrit:
Salam à toutes,
d'avance merci de votre aide.
Je cherche faire une petite declaration le jour de mon mariage a mon futur epoux marocain
Je cherche moyen de trouver la traduction en phonetique....si quelqu'un a la generosité pour m'aider je serai reconnaissante!!
Le texte:
J'ai attendu ce jour longtemps
Je suis heureuse de devenir ta femme
Tu es pour moi un ami, un confident, une ame soeur,
Tu a ouvert mes yeux et mon coeur,
Je serai à tes cotés jusqu'à la mort
Merci à toi mon amour je t'aime
....
Merci à toutes
hbiba diali
ala slamtek mni jiti
manlkach hsen menek
tsado lik inik khaliti zine maghribi ojay lia
wlah a hbiba bout nbout hdak tatmout
choukran kbalti alia hbiba
Citation
luza86 a écrit:
Salam à toutes,
d'avance merci de votre aide.
Je cherche faire une petite declaration le jour de mon mariage a mon futur epoux marocain
Je cherche moyen de trouver la traduction en phonetique....si quelqu'un a la generosité pour m'aider je serai reconnaissante!!
Le texte:
J'ai attendu ce jour longtemps
Tsenite hade lyoum
Je suis heureuse de devenir ta femme
Ghani Farhana nwouli martak
Tu es pour moi un ami, un confident, une ame soeur,
Inta sadiki habib albi o rohi (desolé confident et ame soeur yo no lo so)
Tu a ouvert mes yeux et mon coeur,
Helitiliya oyhouni wa kalbi
Je serai à tes cotés jusqu'à la mort
Gahni mhak hata lmawte
Merci à toi mon amour je t'aime
....
Merci à toutes
hhhhhhhh walah ila 3eberti 3lia niteCitation
gentle bledarde a écrit:Citation
luza86 a écrit:
Salam à toutes,
d'avance merci de votre aide.
Je cherche faire une petite declaration le jour de mon mariage a mon futur epoux marocain
Je cherche moyen de trouver la traduction en phonetique....si quelqu'un a la generosité pour m'aider je serai reconnaissante!!
Le texte:
J'ai attendu ce jour longtemps
Je suis heureuse de devenir ta femme
Tu es pour moi un ami, un confident, une ame soeur,
Tu a ouvert mes yeux et mon coeur,
Je serai à tes cotés jusqu'à la mort
Merci à toi mon amour je t'aime
....
Merci à toutes
hbiba diali
ala slamtek mni jiti
manlkach hsen menek
tsado lik inik khaliti zine maghribi ojay lia
wlah a hbiba bout nbout hdak tatmout
choukran kbalti alia hbiba
Citation
maroc1383 a écrit:
J'ai attendu ce jour longtemps
Je suis heureuse de devenir ta femme
Tu es pour moi un ami, un confident, une ame soeur,
Tu a ouvert mes yeux et mon coeur,
Je serai à tes cotés jusqu'à la mort
Merci à toi mon amour je t'aime
l9ad intadarto hada el yaoum kthiren
inani fariha lani akhiren saakoun zoujatok
inak sadiki, habibi wa rouhi
la9ed fatahta 3ouyouni wa 9albi
faini sakoun laka wa ma3ka kola hayati ila l mout.
Ps; en arabe il existe des sons qui n'ont pas d'équivalence en français d'ou le 9 et 3
moi si j'etait a ta place je ne parlerai pas de "mort ce jour la".
j'espère que j'ai pu t'aidé
Citation
gentle bledarde a écrit:Citation
luza86 a écrit:
Salam à toutes,
d'avance merci de votre aide.
Je cherche faire une petite declaration le jour de mon mariage a mon futur epoux marocain
Je cherche moyen de trouver la traduction en phonetique....si quelqu'un a la generosité pour m'aider je serai reconnaissante!!
Le texte:
J'ai attendu ce jour longtemps
Je suis heureuse de devenir ta femme
Tu es pour moi un ami, un confident, une ame soeur,
Tu a ouvert mes yeux et mon coeur,
Je serai à tes cotés jusqu'à la mort
Merci à toi mon amour je t'aime
....
Merci à toutes
hbiba diali
ala slamtek mni jiti
manlkach hsen menek
tsado lik inik khaliti zine maghribi ojay lia
wlah a hbiba bout nbout hdak tatmout
choukran kbalti alia hbiba
Citation
merakchia59 a écrit:Citation
maroc1383 a écrit:
J'ai attendu ce jour longtemps
Je suis heureuse de devenir ta femme
Tu es pour moi un ami, un confident, une ame soeur,
Tu a ouvert mes yeux et mon coeur,
Je serai à tes cotés jusqu'à la mort
Merci à toi mon amour je t'aime
l9ad intadarto hada el yaoum kthiren
inani fariha lani akhiren saakoun zoujatok
inak sadiki, habibi wa rouhi
la9ed fatahta 3ouyouni wa 9albi
faini sakoun laka wa ma3ka kola hayati ila l mout.
Ps; en arabe il existe des sons qui n'ont pas d'équivalence en français d'ou le 9 et 3
moi si j'etait a ta place je ne parlerai pas de "mort ce jour la".
j'espère que j'ai pu t'aidé
jalouse mdr. pk serai ton jalouse ioua safi dakchi libeka lina nekouno m3iarine men gaouria hhhh..
faut rigoler de temp a autre
au plaisir
Citation
nadiamohammed a écrit:Citation
merakchia59 a écrit:Citation
maroc1383 a écrit:
J'ai attendu ce jour longtemps
Je suis heureuse de devenir ta femme
Tu es pour moi un ami, un confident, une ame soeur,
Tu a ouvert mes yeux et mon coeur,
Je serai à tes cotés jusqu'à la mort
Merci à toi mon amour je t'aime
l9ad intadarto hada el yaoum kthiren
inani fariha lani akhiren saakoun zoujatok
inak sadiki, habibi wa rouhi
la9ed fatahta 3ouyouni wa 9albi
faini sakoun laka wa ma3ka kola hayati ila l mout.
Ps; en arabe il existe des sons qui n'ont pas d'équivalence en français d'ou le 9 et 3
moi si j'etait a ta place je ne parlerai pas de "mort ce jour la".
j'espère que j'ai pu t'aidé
jalouse mdr. pk serai ton jalouse ioua safi dakchi libeka lina nekouno m3iarine men gaouria hhhh..
faut rigoler de temp a autre
au plaisir
je suis bien d accord tbalkallah aalik hna maradnach lemen nrelo mralba hsen men oum kemline
Citation
ouhino a écrit:Citation
nadiamohammed a écrit:Citation
merakchia59 a écrit:
jalouse mdr. pk serai ton jalouse ioua safi dakchi libeka lina nekouno m3iarine men gaouria hhhh..
faut rigoler de temp a autre
au plaisir
je suis bien d accord tbalkallah aalik hna maradnach lemen nrelo mralba hsen men oum kemline
Citation
gentle bledarde a écrit:Citation
luza86 a écrit:
Salam à toutes,
d'avance merci de votre aide.
Je cherche faire une petite declaration le jour de mon mariage a mon futur epoux marocain
Je cherche moyen de trouver la traduction en phonetique....si quelqu'un a la generosité pour m'aider je serai reconnaissante!!
Le texte:
J'ai attendu ce jour longtemps
Je suis heureuse de devenir ta femme
Tu es pour moi un ami, un confident, une ame soeur,
Tu a ouvert mes yeux et mon coeur,
Je serai à tes cotés jusqu'à la mort
Merci à toi mon amour je t'aime
....
Merci à toutes
hbiba diali
ala slamtek mni jiti
manlkach hsen menek
tsado lik inik khaliti zine maghribi ojay lia
wlah a hbiba bout nbout hdak tatmout
choukran kbalti alia hbiba
Citation
Djemila75 a écrit:Citation
ouhino a écrit:Citation
nadiamohammed a écrit:Citation
merakchia59 a écrit:
jalouse mdr. pk serai ton jalouse ioua safi dakchi libeka lina nekouno m3iarine men gaouria hhhh..
faut rigoler de temp a autre
au plaisir
je suis bien d accord tbalkallah aalik hna maradnach lemen nrelo mralba hsen men oum kemline
Et ben, c'est pas la modestie qui vous étouffe. Quelles hypocrites...