Bonjour qui peut me traduire un mail que j ai reçu merci '´ Ana bouchra Chouf a zzamél tféliti 3liya, w Bchhal hadi w ana kéntéssil bik fnémra diél lmaghrib bla féyda. 3ad daba sahbék 3ta liya msn diélék, Mabrach ya3tiliya némra diélék diél fransa. Rhassék ta3raf Béli rfate 3lik da3wa 3ande boulisiya , w 3àdi chhoud w dalil f wahd lvidéo 3la had chi li kéngoul. Ana machi sou9i 3ndék m3a w dréri, Hadék chi chourlék nta ´´
Bonjour à tous je suis nouvelle sur ce forum. J'aime beaucoup la solidarité qui y règne. J'ai un souci mon fiancé qui est algerien a reçu ce texto de son ami que je connais bien pouvez vous me le traduire svp : "Chouf mlih a tahàne ana machi kifek wache had n dial amina a rah ad fatrigewala twadar atih GPS bache tawsal." Merci pour votre aide
khali talk chaar bach talhasshali,nalhassha hiya ou zokok nabghih ,je ne sais pas ce que ca veut dire ,ce sont des mails recus par erreur surement d un de mes interlocuteurs.merci de me les traduire si vous le pouvez. .
bonsoir quelqu un pourrais me traduire ca c est du tunisien en phonetique merci " hak tlo3et weld bledi ena dorigine kélibia w ben arous na3rafha wa+9tili thbet l tunis 9oli"
Ah tu es de ma ville moi je suis originaire de kelibia, et ben arous je connais quand tu viens sur Tunis dis moi
Citation _exod_ a écrit: bonsoir quelqu un pourrais me traduire ca c est du tunisien en phonetique merci " hak tlo3et weld bledi ena dorigine kélibia w ben arous na3rafha wa+9tili thbet l tunis 9oli"
Bonjour, pouvez vous me traduire ceci ? Il y aura peut être des mots incorrect car c'est à partir d'une photo floue.
9alik hada wa7d mcha edwz lpiirmi swich scall chafawi ? 9alo lih ila nta db sayg ol9hi (ou d9hi) chi plaka msawar fiha hada ach kat3ni !!!? Salihom kat3ni l3id lkbir 9rb hhhhhhh okantmana lik 3id mobarak sa3id... mostahiil (pas sûr du tout du "t" chi wa7d ibark lik 9bal mni siftha lga3 hbabk o5otak li 3ndak fiwhat sap ella rj30 lik 10 3raf rask top