Citation
alhamdolilah.. a écrit:
Anta nisfi al akhar
Citation
alhamdolilah.. a écrit:
Anta nisfi al akhar
Citation
Doliprane500 a écrit:
Tu as traduit en arabe classique pas la darija ;-)
Tu peux toujours traduire littéralement mais je ne sais même pas si une telle expression existe en darija.
Citation
perleroyale a écrit:
Salam a tous j'aimerais vous demander si l'un ou l'une d'entre vous saurais comment on dit '' tu es ma moitié '' en arabe darija mercii bcp d'avance
Citation
schtroumpf%bricoleur a écrit:
perleroyale
أنت النّص ديالي >> tu es ma moitié >>> anta anas dyali
أنت النّص ديال حياتي > anta anas dyal ahyati > ou >>>tu es la moitié de ma vie >
> أنت النّص ديال عمري > anta anas dyal 3omri >>tu es la moitié de ma vie >>>
c'est darija arabe marocain et pas l'arabe littéraire officiel
Citation
maghrebine30 a écrit:
je suis outrée, pourquoi ne pas le dire en français si tu ne maitrises pas l'arabe ? il est clair qu'il le sera du moins il le pensera tant qu'il espérera avoir ce qui le motive. Si Marine gagne, elle va faire la chasse à tous ceux qui vont aller chercher une femme ou un homme au bled alors qu'en france il y'a bcp de célibataires de nationalité française, on va me dire qu'il ne sont pas sérieux ? pas plus que ceux qui vivent de l'autre côté de la mer. Bonne journée
Citation
perleroyale a écrit:
Je ne voit ce que marine fait dans l'histoire je demande simplement une traduction...
Citation
schtroumpf%bricoleur a écrit:
perleroyale
أنت النّص ديالي >> tu es ma moitié >>> anta anas dyali
أنت النّص ديال حياتي > anta anas dyal ahyati > ou >>>tu es la moitié de ma vie >
> أنت النّص ديال عمري > anta anas dyal 3omri >>tu es la moitié de ma vie >>>
c'est darija arabe marocain et pas l'arabe littéraire officiel
Citation
schtroumpf%bricoleur a écrit:
fafarara
le mot " anas dyal ahyati ou anas dyal a7yati "" çave dire le moitié de ma vie qui me complète
ou ma vie qui a commencer depuis que j'ai ta rencontrer c'est ça le sens de la phrase
=== anta== pour masculin
== anti == pour féminin